| fr | nl |
---|
| - la loi du 28 juin 1966 relative à l' indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture d' entreprises ;
| - de wet van 28 juni 1966 betreffende de schadeloosstelling van de werknemers die ontslagen worden bij sluiting van ondernemingen ;
|
| En effet , les 6 plans en faveur de groupes cibles sont les jeunes , les travailleurs âgés , les demandeurs d' emploi de longue durée , les travailleurs licenciés dans le cadre d' une restructuration et engagés par un nouvel employeur par l' intervention d' une cellule de mise à l' emploi , la réduction collective du temps de travail ( ainsi que la semaine de quatre jours ) et , enfi n , les entreprises qui procèdent à de premiers engagements .
| De zes doelgroepenplannen hebben immers betrekking op de jongeren , op de oudere werknemers , op de langdurig werkzoekenden , op de werknemers die in het kader van een herstructurering werden ontslagen en die via een werkgelegenheidscel bij een andere werkgever aan de slag konden , op de collectieve vermindering van de arbeidstijd ( alsook op de vierdagenwerkweek ) en , tot slot , op de ondernemingen die aan hun eerste indienstnemingen toe zijn .
|
| En moyenne , on a licencié 12 personnes par hôpital en Allemagne .
| Gemiddeld werden er in Duitsland 12 personen per ziekenhuis ontslagen .
|
| 8° l' accompagnement de décrutement : une forme de placement par laquelle des avis et des services d' accompagnement sont fournis à un travailleur licencié ou menacé de licenciement afin de permettre à celui-ci de trouver dans les plus brefs délais un emploi chez un nouvel employeur ou de développer une activité professionnelle comme indépendant ;
| 8 ° outplacementbegeleiding : een vorm van arbeidsbemiddeling waarbij begeleidende adviezen en diensten aan een ontslagen of met ontslag bedreigde werknemer worden verstrekt om deze in staat te stellen zo vlug mogelijk een betrekking bij een nieuwe werkgever te vinden of een beroepsactiviteit als zelfstandige te ontplooien ;
|
| La détermination de ces catégories doit se faire en comparant les travailleurs licenciés avec la situation du même type de travailleurs sur d' autres marchés subrégionaux d' emploi ;
| De bepaling van deze categorieën dient te gebeuren door een vergelijking van de ontslagen werknemers met de toestand van dezelfde soort werknemers op de andere subregionale arbeidsmarkten ;
|
| L' intervention s' élève à 2.000 euros au maximum , TVA incluse , par ( ancien ) travailleur accompagné ou personne assimilée , et ne peut être affectée qu' au paiement des frais encourus pour les activités visées à l' article 2 , alinéa premier , en faveur des travailleurs licenciés de l' entreprise ou association sans but lucratif visée à l' article 3 , § 1er du décret .
| De tegemoetkoming bedraagt 2.000 euro , inclusief BTW , per begeleide ( ex - ) werknemer of gelijkgestelde persoon en mag enkel aangewend worden voor het betalen van de kosten van de in artikel 2 , eerste lid bedoelde activiteiten met betrekking tot de ontslagen werknemers van de in artikel 3 , § 1 van het decreet bedoelde onderneming of vereniging zonder winstoogmerk .
|
| Un fonctionnaire statutaire peut donc par exemple obtenir un ' insuffisant' une première fois mais pas lors de la seconde évaluation mais peut tout de même être licencié lors d' une seconde mention ' insuffisant' ultérieure obtenue lors de la troisième évaluation .
| Een vastbenoemde ambtenaar kan dus bijvoorbeeld een eerste keer wel , maar een tweede keer niet onvoldoende krijgen , en dan bij een nieuwe onvoldoende op de derde beoordeling eventueel toch ontslagen worden .
|
| Concrètement , cela signifie que le fonctionnaire statutaire peut être licencié sur la base de deux mentions insuffisant attribuées pendant une période de trois ans .
| Concreet wil dat zeggen dat op basis van twee onvoldoendes over een periode van drie jaar een statutaire ambtenaar kan worden ontslagen .
|
| L' employée considère par conséquent que , à l' issue du délai de réflexion ac-cordé par son em- ployeur , elle est licenciée et a droit à une indemnité de rupture .
| De werkneemster vindt dus dat ze na afloop van de twee weken bedenktermijn ontslagen is en recht heeft op een verbrekingsvergoeding .
|
| Suite à cet arrêt , l' employée introduit un pourvoi en cassation , dans lequel , outre des arguments techniques concernant l' interprétation par la Cour du travail du contenu de la lettre initiale de l' employeur , elle souligne que la décision de l' employeur était définitive et assimilable à un licenciement : selon elle , ce dernier avait précisé que ses fonctions seraient nécessairement modifiées et il avait menacé de la licencier en cas de désaccord .
| Naast het technische argument benadrukt haar voorziening in Cassatie o.m. dat de beslissing van de werkgever al definitief was en neerkwam op ontslag . Volgens haar gaf de werkgever duidelijk aan dat hij haar taken hoe dan ook zou moeten wijzigen en dreigde hij haar te ontslaan , als ze niet akkoord ging .
|