| fr | nl |
---|
| Les Flamands modifièrent dès lors leurs revendications et exigèrent que la Flandre devienne aussi unilingue .
| De Vlamingen stelden vervolgens hun eisen bij : ook Vlaanderen moest eentalig worden .
|
| R . Jamar demande que les revendications du Comité soient transmises sans délai au nouveau Ministre des Pensions .
| R. Jamar vraagt dat de eisen van het Comité onverwijld worden medegedeeld aan de nieuwe Minister van Pensioenen .
|
| Les membres font également part des revendications qu' ils aimeraient voir relayées auprès du gouvernement transitoire et du nouveau Ministre des Pensions ( voir conclusion de ce rapport ) .
| De leden verwijzen tevens naar de eisen die zouden moeten voorgelegd worden aan de overgangsregering en aan de nieuwe Minister van Pensioenen ( zie conclusie van dit verslag ) .
|
| - les Nations Unies et l' Union européenne mettent solennellement en garde les autorités de Rangoun à l' égard de toute tentative de réprimer par la force l' expression des justes revendications politiques et sociales du peuple birman ;
| - de Verenigde Naties en de Europese Unie de autoriteiten in Rangoon ernstig waarschuwen tegen elke poging om met geweld de terechte politieke en sociale eisen waaraan het Birmaanse volk uiting geeft , te onderdrukken ;
|
| Gaston Eyskens qui , pour ces gens , était le diable , car il s' était opposé à leurs revendications , devint formateur et opta pour un gouvernement social-chrétien- socialiste , s' alliant à Jean-Joseph Merlot .
| De man die in de ogen van die kringen ' de duivel ' was , omdat hij niet had toegegeven aan hun eisen , werd formateur en stuurde aan op een christen-democratisch-socialistische coalitie met Jean-Joseph Merlot als vice-premier .
|
| Il se voit obligé de satisfaire les revendications des insurgés et de confirmer les mesures qu' ils ont prises .
| Hij kan niet anders dan de eisen van de opstandelingen inwilligen en de maatregelen die zij genomen hebben goedkeuren .
|
| Sa mission est double : exprimer les revendications de ses pairs et récupérer Alexandre en vue de son mariage .
| Daar moet hij de eisen van zijn standgenoten verwoorden en Alexander ophalen met het oog op zijn huwelijk .
|
| Dans le courant de 1699 , les nouvelles revendications politiques , fiscales et économiques se succèdent .
| In de loop van 1699 worden telkens nieuwe politieke , fiscale en economische eisen gesteld .
|
| En 1917 , les échevins Maurice Lemonnier et Emile Jacqmain sont également arrêtés . Le contraste avec le spectacle de la salle Alhambra est trop grand pour qu' il ne soit pas utilisé contre les revendications flamandes .
| In 1917 zijn ook de schepenen Maurice Lemonnier en Emile Jacqmain gearresteerd . Het contrast met de vertoning in de Alhambrazaal is te groot om niet uitgespeeld te worden tegen de Vlaamse eisen .
|
| Tous ceux qui vivent entre revendications et ruptures .
| Iedereen die leeft tussen eisen en breuken .
|