| fr | nl | 
|---|
 | Voici quelques suggestions pour nous aider à garnir des paniers de provisions : conserves , céréales , biscuits , pâtes alimentaires , jus , farine , sucre , café , huile , viande en conserve , aliments pour nourrisson ( lait en poudre , petits pots ) .
  | Enkele ideeën om ons te helpen voorraadmanden te vullen : conservenblikjes , graanproducten , koekjes , deegwaren , fruitsap , bloem , suiker , koffie , olie , vleeswaren in conservenblikjes , babyvoeding , ( poedermelk , potjes ) .
  | 
 | Nous ne sommes pas un melting pot , comme les Américains , mais une communauté basée sur des valeurs choisies et acceptées , une communauté d' ambitions , basée sur des réalisations concrètes parce que l' on ne vit pas uniquement de rêves .
  | Europa is geen melting pot zoals Amerika , maar een gemeenschap gebaseerd op zelfgekozen en algemeen geaccepteerde waarden , een gemeenschap van streefdoelen en gesteund op concrete realisaties , want men leeft niet enkel van dromen . '
  | 
 | Ils sont récompensés et reçoivent un petit navire en argent , trois agneaux et douze pots de vin .
  | Zij worden beloond met een zilveren scheepsmodel , drie lammeren en twaalf potten wijn .
  | 
 | Vilvorde avec deux bateaux et Zierikzee avec un bateau reçoivent chacun un navire en argent plus petit , deux agneaux et huit pots de vin .
  | Vilvoorde met twee boten en Zierikzee met één krijgen elk een kleiner zilveren scheepsmodel , twee lammeren en acht potten wijn .
  | 
 | Ensuite vient Le Pot d' Étain , le local des charpentiers .
  | Dan ' de Tinnen Pot ' , het lokaal van de timmerlieden .
  | 
 | Quand Charles Baudelaire , l' enfant terrible de la littérature française , visite Bruxelles en 1864 , il en fait le commentaire suivant : Un pot et un chevalier sur un toit sont les preuves les plus manifestes du goût extravagant en architecture .
  | Wanneer Charles Baudelaire , het enfant terrible van de Franse literatuur , in 1864 naar Brussel komt , ontlokt het beeld hem de volgende commentaar : ' Een pot en een ruiter op een dak zijn de meest opzichtige bewijzen van de extravagante smaak in bouwkunst .
  | 
 | Les ranger dans un pot en grès en mettant , entre chaque couche de poissons , Un lit de citrons épluchés et coupés en tranches , oignons en tranches , Persil et cornichons .
  | Leg de vis in een aarden pot terwijl je telkens een laag vis afwisselt met een bedje van gepelde en in schijfjes gesneden citroenen , uienschijfjes , peterselie en augurken .
  | 
 | Dans ma salle de bains , les beaux pots de crème délicieusement parfumée côtoyaient les produits bio à l' allure démodée , qui étaient pourtant meilleurs pour la peau , mais peu agréables à utiliser .
  | In mijn badkamer stonden mooie , lekker ruikende potten crème naast ouderwets ogende bioproducten die wel beter waren voor je huid , maar lang niet zo aangenaam om te gebruiken .
  | 
 | J' aurais aimé utiliser de beaux pots en verre , mais le packaging doit être opaque et hermétique pour que le produit soit à l' abri de la lumière et se conserve mieux .
  | Ik had graag mooie glazen potten gebruikt , maar de verpakkingen moeten opaak en luchtdicht zijn zodat er geen licht aankan en het product beter bewaard kan worden .
  | 
 | Il s' agit d' une tombola - les participants doivent encoder sur le site Internet de la marque un numéro qu' ils trouvent au dos du pot de Nutella et ne peuvent participer qu' une fois - , mais les valeurs de la marque restent très présentes : l' accent est mis sur la qualité légendaire du produit .
  | Het gaat om een tombola ( de deelnemers moeten op de website van het merk een nummer invoeren dat op de achterkant van een pot Nutella staat ) , maar de waarden van het merk blijven sterk aanwezig : de nadruk ligt op de legendarische kwaliteit van het product .
  |