| nl | fr |
|---|
| Vorming als motor van ethische verzorging
| La formation comme moteur de soins éthiques
|
| Om aan de personen met dementie ethische , respectvolle en menselijke verzorging te garanderen , is het belangrijk dat de opleiding , de voorlichting en de ondersteuning voor de zorgverleners aanzienlijk versterkt worden .
| Pour assurer aux personnes atteintes de démence des soins éthiques , respectueux et empreints d' humanité , il importe de renforcer notablement la formation , l' information et le soutien des soignants .
|
| Een ethische commissie ouderen werd opgericht ; ze geeft een antwoord op kwesties als de bedwinging , de parenterale voeding bij comateuze patiënten , de problemen in verband met de aanwezigheid van dominante of mishandelende families , het weigeren van verzorging bij zwaar depressieve personen , ...
| Une commission d' éthique personnes âgées a été créée ; elle répond à des questions telles que la contention , l' alimentation parentérale chez des patients comateux , les problèmes liés à la présence de familles dominantes ou maltraitantes , le refus de soins chez des personnes profondément déprimées , ...
|
| Met betrekking tot de Nationale Loterij is hij van oordeel dat ten minste moet worden nagedacht over de rol van de commissie bij de controle op de naleving van bepaalde beginselen van ethische orde .
| Au sujet de la Loterie nationale , il a estimé que le rôle de la Commission dans le contrôle du respect de certains principes d' ordre éthique mériterait au moins une réflexion .
|
| Ten slotte zou een ethische commissie moeten toezien op de naleving van die voorwaarden .
| Finalement , une commission éthique devrait veiller au respect de ces conditions .
|
| Zodoende is eerlijke handel niet in strijd met de wetten van de markt aangezien hij deel uitmaakt van de marktmechanismen maar daar ook sociale of ethische overwegingen aan koppelt .
| Ce faisant , le commerce équitable n' est pas contraire aux lois du marché puisqu' il prend place dans les mécanismes du marché en y associant des préoccupations sociales et/ou éthiques .
|
| Het risico is dus groot dat ze zich gaandeweg richten op eerlijke handel , zonder dat daarvan een nauwkeurige omschrijving wordt gegeven , en dat ze dat soort van handel doen opgaan in een geheel van praktijken - gaande van ethische tot caritatieve - die in fi ne de consument misleiden .
| Aussi , le risque est bien réel de s' orienter progressivement vers des commerces équitables , sans défi nition précise , et de diluer ce type de commerce dans un ensemble de pratiques - allant de l' éthique au caritatif - qui , in fi ne , abusent le consommateur .
|
| Hij krijgt als taak aanbevelingen te doen ter regulering van de reclame , teneinde ze beter af te stemmen op duurzame ontwikkeling en een meer ethische visie op de samenleving .
| Il aura pour mission d' émettre des recommandations en vue d' une régulation de l' activité publicitaire de manière à rendre celle-ci plus compatible avec le développement durable et une vision plus éthique de la société .
|
| Vele adverteerders zijn lid van beroepsverenigingen die het ethisch zakendoen en de maatschappelijke verantwoordelijkheid van de ondernemingen voorstaan .
| Quant aux annonceurs , beaucoup sont affi liés à des groupements professionnels qui prônent l' éthique des affaires et la responsabilité sociale des entreprises .
|
| Zijn taak zou erin bestaan aanbevelingen te formuleren met het oog op een regeling van de activiteit inzake reclame teneinde die beter te doen aansluiten bij de duurzame ontwikkeling en een meer ethische kijk op onze samenleving .
| Il aurait pour mission d' émettre des recommandations en vue d' une régulation de l' activité publicitaire de manière à rendre celle-ci plus compatible avec le développement durable et une vision plus éthique de notre société .
|