| nl | fr |
---|
| b ) op personen die deel uitmaken van het reizend of vliegend personeel van een onderneming die voor rekening van een derde of voor eigen rekening internationaal vervoer van passagiers of goederen verricht en wier zetel gevestigd is op het grondgebied van een overeenkomstsluitende Staat is de wetgeving van deze overeenkomstsluitende Staat van toepassing ;
| b ) les personnes qui font partie du personnel itinérant ou aérien d' une entreprise effectuant , pour le compte d' autrui ou pour son propre compte , des transports internationaux de passagers ou de marchandises et ayant son siège sur le territoire d' un Etat contractant sont soumises à la législation de cet Etat contractant ;
|
| Omdat het toestel in kwestie gebruikt zou worden voor de toegang tot de perrons , zou het de doorgang van de andere passagiers die dezelfde trein willen in- of uitstappen niet ernstig mogen belemmeren .
| Etant donné que l' appareil en question serait destiné à être utilisé pour l' accès aux quais , il ne devrait pouvoir entraver gravement le passage des autres passagers souhaitant embarquer dans le même train ou en descendant .
|
| Onverstoorbaar en onbewogen blijft de weg zijn passagiers meevoeren . '
| Immuable , insensible , la route continue de charrier ses passagers .
|
| De chauffeur had één passagier , hij zat op een rij stoelen aan de raamkant .
| Outre le chauffeur , il y avait un passager assis dans une rangée de sièges , côté fenêtre .
|
| Je trekt je terug in een ritme , een cadans , je laat je als een passagier meevoeren door je passen : je wordt gelopen , en nu voert de weg jou .
| Tu t' installes dans un rythme , un mouvement , tu te laisses porter par tes pas , comme un passager : tu es marché , et c' est maintenant le chemin qui te fait .
|
| Ik herinner me het verhaal van de man die met een internationale vlucht op een vliegveld aankwam en daar niet meer is weggegaan , die daar , op de luchthaven , is gebleven , die er meer dan twintig jaar heeft gewoond , te midden van de passagiers die kwamen en gingen .
| Je me souviens de l' histoire de cet homme qui , arrivé à l' aéroport par un vol international , ne l' a plus quitté , est resté là , dans l' aérogare , vivant au milieu des passagers qui allaient et venaient , pendant plus de vingt ans .
|
| Wij zijn passagiers van de tijd aan boord van een leven ; vertrekken is een beetje sterven .
| Nous sommes des passagers du temps à bord d' une vie ; partir , c' est mourir un peu .
|
| Een ervaren chauffeur zal automatisch van versnelling veranderen als de snelheid verandert , zodat hij zich bijvoorbeeld kan concentreren op het gesprek dat hij heeft met zijn passagier .
| Ainsi , le conducteur aguerri débraie automatiquement lors de tout changement de vitesse , ce qui l' autorise , par exemple , à se concentrer sur la conversation qu' il entretient avec son passager .
|
| Bij deze sprong krijgt de amateur-springer een lift als passagier .
| Dans ce cas , le parachutiste amateur devient passager .
|
| Een vlucht van een halfuur in de R 22 kost 115 € ( 6 % btw excl. ) voor één passagier .
| Un vol d' une demie heure dans le R 22 coûte 115 € ( hors 6% de TVA ) pour un seul passager .
|