| fr | nl |
---|
| Madame VANBUGGENHOUT confirme que le groupe de travail pourra éventuellement s' ouvrir vers la formation et l' enseignement , mais propose de travailler dans un groupe à géométrie variable , en fonction des thèmes abordés .
| Mevrouw VANBUGGENHOUT bevestigt dat de werkgroep eventueel ook aandacht kan hebben voor opleiding en onderwijs , maar stelt voor de werkzaamheden soepel aan te passen aan de thema's die aan bod komen .
|
| 4 . Thèmes pouvant être abordés
| 4. Thema's die aan bod kunnen komen
|
| Parmi les thèmes qui pourraient être abordés , Monsieur LHEUREUX demande ce qu' il en est de la problématique des quotas en entreprise .
| Onder de thema's die aan bod zouden kunnen komen , vraagt de heer LHEUREUX hoe het zit met de problematiek van de quota's in ondernemingen .
|
| Les points abordés dans cet avis du 15 mars 2007 sont les suivants :
| De volgende punten kwamen in dit advies van 15 maart 2007 aan bod :
|
| Voici une sélection de cours qui seront organisés en février / mars et dans le cadre desquels nous aborderons l' Administration de Linux .
| Hier een greep uit ons cursusaanbod voor februari / maart , waarbij ook het beheer van Linux aan bod komt .
|
| Voici une sélection de cours qui seront organisés en février / mars et dans le cadre desquels nous aborderons les solutions suivantes : SMP/E , DS8000 ou DS6000 , UNIX sous z/OS Parallel Sysplex .
| Hier een greep uit ons cursusaanbod voor februari / maart , waarbij SMP / E , DS8000 of DS6000 , UNIX onder z / OS Parallel Sysplex aan bod komen .
|
| Au moyen d' un questionnaire comprenant des questions fixes et la possibilité de compléter sa réponse par des suggestions , les nouveaux collaborateurs sont préalablement interrogés sur les thèmes et questions qu' ils souhaitent voir aborder lors de leur journée d' accueil .
| Door middel van een vragenlijst met vaste vragen en de mogelijkheid het antwoord met suggesties aan te vullen , worden de nieuwe medewerkers vooraf ondervraagd over de onderwerpen en vragen waarvan zij wensen dat deze tijdens hun onthaaldag aan bod komen .
|
| Voici les trois thèmes abordés : l' élaboration des plans zonaux de sécurité , la politique criminelle de leur parquet , les avantages et inconvénients de la réforme des polices .
| Dit zijn de drie thema's die aan bod komen : de uitwerking van de zonale veiligheidsplannen , het strafrechtelijk beleid van hun parket , de voor- en nadelen van de politiehervorming .
|
| Concernant cette région , les sujets suivants seraient abordés : la décentralisation et l' administration locale , la formation et la sécurité énergétique .
| Met betrekking tot deze regio zouden de volgende topics aan bod komen : decentralisatie en lokaal bestuur , opvoeding en energieveiligheid .
|
| La seule maison cistercienne dans les environs immédiats de Bruxelles , l' abbaye pour femmes de la Cambre , sera abordée dans l' histoire du siècle suivant .
| De enige cisterciënzerstichting in de onmiddellijke nabijheid van Brussel , de vrouwenabdij van Ter Kameren : , komt aan bod bij de bespreking van de volgende eeuw .
|