| fr | nl |
---|
| Le Parlement européen , comme vous , a suivi de près le processus en cours sous l' égide de la mission de bons offices du Secrétaire général des Nations unies , Kofi Annan . Nous espérons vivement que les leaders des deux communautés trouveront la sagesse et la volonté politique de faire de l' adhésion d' une Chypre réconciliée et en conciliation , une possibilité et une réalité .
| Het Europees Parlement heeft , net als u , de ontwikkelingen onder begeleiding van VN-secretaris-generaal Kofi Annan op de voet gevolgd . Wij hopen vurig dat de leiders van de beide gemeenschappen de wijsheid en politieke bereidheid kunnen vinden om de toetreding van een verzoend en verzoenend Cyprus mogelijk te maken .
|
| Je voudrais maintenant dire que le moment est venu , alors que nous nous approchons de ces élections européennes uniques , pour les leaders politiques de l' Europe , d' honorer la partie du contrat relatif à l' Europe qui a été passé avec les électeurs européens .
| Ik wil stellen dat nu - naarmate deze unieke Europese verkiezingen dichterbij komen - de tijd gekomen is voor de Europese leiders om het Europese deel van het akkoord met de Europese kiezers na te komen .
|
| Ricoh et IBM ( NYSE : IBM ) ont annoncé aujourd'hui la naissance d' une joint-venture fondée sur la division Printing Systems Division d' IBM alors que Ricoh , l' un des leaders mondiaux des solutions numériques pour bureaux , renforce ses capacités en matière d' « output solutions » et d' impression de production .
| Ricoh en IBM ( NYSE : IBM ) hebben vandaag aangekondigd dat ze een joint venture hebben opgericht , op basis van IBM's Printing Systems Division terwijl Ricoh , wereldwijd leider in digitale kantooroplossingen , zijn mogelijkheden op het vlak van uitvoeroplossingen uitbreidt , inclusief productieprinting .
|
| Les douze commandants des régions militaires , ainsi que les chefs des forces navales et de l' air rejoignent les quatre leaders de la junte au sein de ce nouveau Conseil d' État .
| De twaalf bevelhebbers van de militaire regio's alsook de gezagvoerders van de zee- en luchtmacht voegen zich bij de vier leiders van de junta binnen deze nieuwe Raad .
|
| Willy De Clercq est alors apparu comme un leader flamand .
| De Clercq wierp zich toen op als een Vlaamse leider .
|
| Bientôt démissionnaire , il sentait bien que la formule gouvernementale avec les socialistes était usée jusqu' à la corde , selon son expression . C' est pourquoi il avait voulu anticiper et reprendre contact avec les deux grands leaders libéraux qu' étaient alors Willy De Clercq et Robert Henrion , côté francophone . J' ai demandé à mon chef de cabinet de téléphoner à Willy De Clercq , qui siégeait comme eurodéputé au Parlement européen à Strasbourg , explique Mark Eyskens .
| Om de toekomst voor te bereiden had hij als premier informeel contact gezocht met de liberale leiders , De Clercq van Vlaamse en Robert Henrion van Waalse zijde : ' Ik had mijn kabinetschef gevraagd naar het Europees Parlement te telefoneren waar De Clercq toen lid van was .
|
| Après que Le Pen eut battu Jospin en France , au premier tour de la dernière présidentielle , on a assisté à un sursaut citoyen , entendu des discours enflammés , de grandes envolées oratoires contre l' extrême droite et son leader .
| Nadat Jean-Marie Le Pen van het Front National in de eerste ronde de socialistische kandidaat Lionel Jospin achter zich had gelaten , barstte de politieke discussie los . De burgers waren opgeschrikt en in felle , bevlogen toespraken werd gefulmineerd tegen extreem-rechts en zijn leider .
|
| Il a incarné très longtemps le véritable leader libéral de la Belgique .
| ' Willy De Clercq was zeer lang de échte leider van de liberalen in België .
|
| La Poste souhaite par ailleurs conforter le succès du produit Western Union et en devenir le leader incontesté sur le marché belge .
| De Post wil trouwens ook het succes van het product Western Union bestendigen en op dat vlak de onbetwistbare leider worden op de Belgische markt .
|
| L' article ' Un leader doit -il s' excuser ?' ( page 58 ) était aussi horriblement long et m' a donné pas mal de fil à retordre !»
| Maar de lastigste om in te blikken , was toch ' Moet een leider zich verontschuldigen ? ' ( blz. 58 ) . Ellenlang !
|