| nl | fr |
|---|
| Door de regelingen voor de Europese Raad te wijzigen , onderstreept u dat onze aandacht zich in de eerste plaats dient te richten op het terrorisme .
| En modifiant à cet égard les dispositions prises pour le Conseil européen , vous soulignez l' accent que nous mettons , avant toute autre question , sur le terrorisme .
|
| Dit is een gelukkige evolutie die het BDF wenst te onderstrepen .
| C' est heureux et le BDF tient à le souligner .
|
| Het BDF stelt het verslag van de deskundigen op prijs , waarin het belang van een gestructureerde actie wordt onderstreept ;
| Le BDF salue le rapport des experts qui souligne l' importance d' une action structurée
|
| Er moet evenwel worden onderstreept dat de Belgische rechter het recht zal toepassen van het land waarvan de adoptant of de adoptanten en de geadopteerde de nationaliteit hebben .
| Il convient néanmoins de souligner qu' en ce qui concerne les conditions de fond de l' adoption , que le juge belge appliquera le droit du pays dont l' adoptant ou les adoptants ont la nationalité .
|
| De Minister van Justitie heeft onderstreept dat welzijn een prioriteit is die past in de wens om de levenskwaliteit op het werk te verbeteren voor alle ambtenaren van de FOD Justitie .
| La ministre de la Justice a souligné le fait que le bien-être est une priorité qui s' inscrit dans le cadre du souhait d' améliorer la qualité de vie au travail pour tous les fonctionnaires du SPF Justice .
|
| Tijdens het debat werd ook het belang van de fiscale decentralisatie onderstreept als hefboom voor de goede werking van de scholen die onder de lokale besturen ressorteren .
| On a aussi souligné pendant le débat l' intérêt de la décentralisation fiscale comme levier pour le bon fonctionnement des écoles qui ressortissent à la compétence des pouvoirs locaux .
|
| Hij onderstreept dus het belang van de vorming van de leerkrachten en wijst erop dat het opbouwen van mooie structuren niet volstaat indien men onvoldoende aandacht schenkt aan de aanwerving en de vorming van de leerkrachten .
| Il souligne donc l' importance de la formation des enseignants , rappelant que la mise en place de belles structures ne suffisent pas si on n' accorde pas suffisamment d' importance au recrutement et à la formation des enseignants .
|
| Hij onderstreept dat er bij het project twee scholen onder eenzelfde dak soms aparte lesroosters per etnie werden gemaakt .
| Il souligne que dans le cadre du projet deux écoles sous un même toit , il a parfois été prévu des horaires différents selon l' appartenance ethnique .
|
| Zoals de heer Néry onderstreept de heer Moriau dat de samenleving multicultureel moet zijn - het is een bron van rijkdom - maar dat het burgerschap voorop moet staan .
| Comme M. Néry , M. Moriau souligne que la société doit être multiculturelle , qu' il s' agit d' une source d' enrichissement mais qu' il faut qu' il y ait primauté de la citoyenneté .
|
| Tot slot zij gepreciseerd dat dit wetsvoorstel voornamelijk tot doel heeft te onderstrepen dat niet zozeer een keuze moet worden gemaakt tussen eigen belang en algemeen belang , maar wel dat beide aspecten elkaar niet uitsluiten . Met andere woorden : zij vullen elkaar aan of , beter nog , zij zijn onlosmakelijk met elkaar verbonden .
| Enfin , précisons que , d' une manière générale , la présente proposition de loi souligne qu' il n' est pas nécessaire de choisir entre son intérêt personnel et celui de la collectivité , mais qu' au contraire , loin de devoir sacrifier l' un au profit de l' autre , ceux-ci sont parfaitement complémentaires , mieux , sont indissociables .
|