| fr | nl |
---|
| Le titulaire de l' autorisation de mise sur le marché est prié de continuer à surveiller étroitement les saignements/les réactions de saignement induites par le système nerveux central , la thrombocytopénie , les convulsions , les événements et les saignements graves chez les patients pédiatriques de 17 ans et moins , et l' utilisation pendant la grossesse .
| De handelsvergunninghouder wordt verzocht nauwgezet het bloeden / de bloedingsreacties in het centrale zenuwstelsel , trombocytopenie , convulsies , incidenten en ernstige bloedingen te volgen bij jonge patiënten tot en met 17 jaar , alsmede het gebruik tijdens zwangerschap .
|
| Le titulaire de l' autorisation de mise sur le marché est prié de continuer à rassembler et évaluer les données obtenues par le biais du formulaire de suivi des saignements graves .
| De handelsvergunninghouder wordt verzocht gegevens te blijven verzamelen en beoordelen met behulp van het formulier voor de follow-up van ernstige bloedingen .
|
| Les utilisateurs sont priés d' éteindre leur écran avant de quitter le bureau ;
| De gebruikers worden verzocht hun scherm uit te schakelen voordat ze het bureau verlaten ;
|
| Afin de permettre un déroulement correct de la séance d' information , les candidats soumissionnaires qui souhaitent y assister sont priés de faire parvenir leurs questions au pouvoir adjudicateur par courriel ou par fax .
| Teneinde de informatiesessie ordentelijk te laten verlopen , worden de kandidaat-inschrijvers die op de informatiesessie wensen aanwezig te zijn , verzocht om hun vragen aan de aanbestedende overheid te bezorgen via e-mail of fax.
|
| Afin de permettre un déroulement correct de la session d' information , les candidats-soumissionnaires qui souhaitent y assister sont priés de faire parvenir leurs questions au pouvoir adjudicateur par e-mail ou par fax . L' adresse e-mail est guy.vandevelde@minsoc.fed.be .
| Voor een vlot verloop van de informatievergadering worden de kandidaat-inschrijvers die ze wensen bij te wonen verzocht de aanbestedende overheid hun vragen per e-mail of per fax voor te leggen op e-mailadres guy.vandevelde@minsoc.fed.be of op faxnummer 02/509.83.78 .
|
| Afin de permettre un déroulement correct de la session d' information , les candidats-soumissionnaires qui souhaitent y assister sont priés de faire parvenir leurs questions au pouvoir adjudicateur par e-mail ou par fax . L' adresse e-mail est Ingeborg.VanDenDriessche@minsoc.fed.be .
| Voor een vlot verloop van de informatievergadering worden de kandidaat-inschrijvers die ze wensen bij te wonen verzocht de aanbestedende overheid hun vragen per e-mail of per fax voor te leggen op e-mailadres Ingeborg.VanDenDriessche@minsoc.fed.be of op faxnummer 02/509.81.99 .
|
| Puis elle m' a prié de m' adresser à l' accueil pour la garantie , deux ans pièces et main-d' oelig ;uvre .
| Vervolgens verzocht ze mij me bij de servicebalie te vervoegen voor de garantie , twee jaar op onderdelen en arbeidsloon .
|
| Les baigneurs venus pour la détente sont priés de rester dans la moitié qui leur est assignée .
| Recreatiezwemmers wordt verzocht in de helft te blijven die hun is toegewezen .
|
| Ça n' a pas traîné : l' appartement est vendu et je suis prié de quitter les lieux .
| 43 ) Het is snel gegaan : het appartement is verkocht en mij wordt verzocht het pand te ontruimen .
|
| Plus intéressante encore à la lumière de l' histoire de la Flandre au XIIIe siècle est la clause par laquelle le roi de France priait son vassal de le châtier s' il n' en respectait pas les conventions .
| Wat nog belangrijker was in het licht van de dertiende-eeuwse geschiedenis van Vlaanderen , was de bepaling in het verdrag van Atrecht waarin de Franse koning zijn vazallen verzocht hem te straffen indien hij de bepalingen van het verdrag niet zou naleven .
|