| fr | nl |
---|
| Ce sont surtout des raisons familiales qui incitent les actifs à travailler à temps partiel .
| Mensen kiezen vooral omwille van familiale redenen voor deeltijdse arbeid .
|
| Près de la moitié ( 49,4 % ) des personnes interrogées indiquent , comme raison principale , le fait de s' occuper d' enfants ou un autre facteur personnel ou familial .
| Bijna de helft ( 49,4 procent ) geeft kinderzorg of een andere persoonlijke of familiale factor op als belangrijkste reden .
|
| renforcer les ressources de l' aidant : donner des conseils , porter attention au deuil anticipé , prévention et intervention dans les situations de conflit familial ;
| de mogelijkheden van de mantelzorger versterken : advies geven , aandacht schenken aan de vervroegde rouw , preventie van en tussenkomst bij familiale conflicten ;
|
| Dans certains cas , des organisations spécialisées peuvent être aussi représentées , telles les organisations familiales au comité de gestion de l' Office nationale des Allocations familiales pour Travailleurs salariés ou les organismes assureurs au comité général de gestion de l' Institut national d' Assurance Maladie Invalidité .
| In bepaalde gevallen kunnen gespecialiseerde organisaties ook vertegenwoordigd zijn , zoals familiale organisaties bij het beheerscomité van de Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers of verzekeringsinstellingen bij het algemeen beheerscomité van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering .
|
| Par contre , si d' autres membres de la famille sont hébergés avec elle sur la base du principe de l' unité familiale et sans être eux-mêmes dans une procédure d' asile , soit sur la base de l' article 7 de la loi accueil , leur droit à l' aide matérielle prendra fin .
| Daarentegen , indien andere familieleden samen met dit gezin zijn ondergebracht op basis van het principe van de familiale eenheid of op basis van artikel 7 van de opvangwet en zonder dat zij zelf een lopende asielprocedure hebben , zal hun recht op materiële hulp worden stopgezet .
|
| Cette modification offre au détenu la possibilité de renouveler plus tôt les contacts familiaux et de faciliter ainsi sa resocialisation après sa libération .
| Deze wijziging biedt de gedetineerde de kans om reeds vroeger de familiale contacten te hernieuwen en zo de resocialisatie na zijn vrijlating te vergemakkelijken .
|
| les citoyens , notamment des groupes concernés , mais surtout des citoyens confrontés , dans leur vie personnelle et familiale , à des problèmes liés aux sectes ; la presse ;
| de burgers , onder meer ook betrokken groepen , maar vooral burgers die in hun persoonlijk en familiaal leven werden geconfronteerd met een aangelegenheid inzake sekten ; de pers ;
|
| Cette affectation débouche sur des dettes insurmontables , des problèmes familiaux et sociaux , de chômage ...
| Die verslaving mondt uit in onoverkomelijke schulden , familiale en sociale problemen , werkloosheid .
|