| nl | fr |
---|
| Iedereen was zich meteen scherp bewust van de betekenis van een echte strijd tegen Engeland .
| Chacun fut arrêté net et se rendit compte de ce que signifierait une querelle grave avec l' Angleterre .
|
| - buizen niet met scherpe hoeken maar met flauwe bochten laten verlopen - zo groot mogelijke buisdiameter ( bij voorkeur dezelfde diameter als de afvoeropening ) .
| - pose des tuyaux avec des courbes plutôt que des angles nets - diamètres des tuyaux les plus grands possibles ( de préférence le même diamètre que celui de l' ouverture d' évacuation ) .
|
| Dat de beeldschermen voor alsmaar scherpere en contrastrijkere beelden zorgen , die ook in het volle zonlicht goed te bekijken zijn , maakt het alleen maar handiger .
| De plus en plus pratiques , les écrans retransmettent des images plus nettes et plus contrastées , particulièrement visibles dans la lumière du jour .
|
| Met de ingebouwde digitale camera is het moeilijk scherpe foto's te nemen .
| Par ailleurs , il est difficile de prendre des photos nettes avec l' appareil photo intégré .
|
| Foto's en video's worden scherp weergegeven , met natuurgetrouwe kleuren .
| Les photos et vidéos sont nettes et les couleurs , naturelles . L' interface Multitouch est bien pensée .
|