| fr | nl | 
|---|
 | - s' il ne dépasse pas 240 heures par trimestre pour les autres trimestres de l' année civile ;
  | * indien hij geen 240 uren per kwartaal voor de andere kwartalen van het kalenderjaar overschrijdt ;
  | 
 | L' employeur devra rectifier le calcul au moment où le contrat de travail est rompu , au moyen d' une modification de la déclaration du trimestre au cours duquel les vacances principales ont été prises .
  | De werkgever zal de verrekening moeten verbeteren op het ogenblik dat de arbeidsovereenkomst wordt verbroken met een wijziging van de aangifte van het kwartaal waarin de hoofdvakantie werd genomen .
  | 
 | Lors de la cessation d' emploi , l' employeur doit encore prendre en compte le pécule de vacances de sortie , payé par l' ancien employeur , pour les quelques jours de vacances en modifiant la déclaration du trimestre au cours duquel ces jours tombaient .
  | Bij de uitdiensttreding moet de werkgever dan het vertrekvakantiegeld , betaald door de vorige werkgever , nog verrekenen voor de enkele vakantiedagen door de aangifte te wijzigen van het kwartaal waarin die dagen vielen .
  | 
 | L' article 5 de cet arrêté détermine plus particulièrement l' organisme compétent lorsqu' un changement d' attributaire se produit au cours d' un trimestre en faveur d' un orphelin .
  | Artikel 5 van dit besluit bepaalt inzonderheid de bevoegde instelling in geval van verandering van rechthebbende tijdens een kwartaal voor een wees .
  | 
 | Au 1er juillet de chaque année , l' O.N.S.S. calculait en faveur de chaque employeur concerné un crédit égal à 11,50% du montant des cotisations de sécurité sociale ( tant patronales que personnelles ) et des cotisations destinées au régime des maladies professionnelles dont il était redevable pour chacun des quatre trimestres de l' année civile précédente .
  | Op 1 juli van elk jaar berekende de RSZ ten voordele van elke betrokken werkgever een credit dat gelijk is aan 11,50 % van het bedrag van de socialezekerheidsbijdragen ( zowel de werkgeversbijdragen als de persoonlijke bijdragen ) en van de bijdragen bestemd voor het stelsel van de beroepsziekten , die hij verschuldigd was voor elk van de vier kwartalen van het voorgaande kalenderjaar .
  | 
 | Cette cotisation s' élèvait à 1,55% de la partie de ces cotisations qui , par trimestre , dépasse 26.028,82 EUR .
  | Deze bijdrage bedroeg 1,55 % van het deel van de bijdragen dat per kwartaal 26.028,82 EUR overschrijdt .
  | 
 | - Le 1er juillet de chaque année , il est accordé aux employeurs une remise de 11,5 p.c. du montant de l' ensemble des cotisations visées à l' article 38 , §§ 1er et 2 et § 3 , 1° à 6° et 8° à 10° de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés , dues trimestriellement pour chacun des quatre trimestres de l' année civile écoulée .
  | - Op 1 juli van elk jaar wordt aan de werkgevers een korting toegekend van 11,5 percent van het bedrag van de totale bijdragen bedoeld in artikel 38 , § § 1 en 2 en § 3 , 1 ° tot 6 ° en 8 ° tot 10 ° van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers , die driemaandelijks verschuldigd zijn voor elk van de vier kwartalen van het afgelopen kalenderjaar .
  |