| fr | nl |
---|
| Cela a changé , car l' Église a moins d' influence aujourd'hui que par le passé .
| Dat is veranderd want de Kerk heeft vandaag minder invloed dan vroeger .
|
| Le vocabulaire néerlandais est nettement plus étendu aujourd'hui que dans le passé . Rien de plus normal , car le monde a pris de la densité et de l' ampleur .
| Het huidige Nederlands heeft een woordenschat die veel groter is dan de woordenschat uit vroegere eeuwen . De verklaring daarvoor is dat de wereld voller is geworden .
|
| Certains verbes forts sont devenus faibles . C' est le cas de waaien , dont le passé woei , généralement utilisé jadis , a presque totalement cédé la place à waaide .
| Dat heeft ervoor gezorgd dat in de loop van de tijd enkele sterke werkwoorden ook zwak geworden zijn , zoals ' waaien ' , dat vroeger als verledentijdsvorm meestal ' woei ' had , terwijl nu vrijwel uitsluitend ' waaide ' gebruikt wordt .
|
| Mais le fait que les langues sont plus facilement que jadis en contact les unes avec les autres entraînera sans aucun doute diverses transformations , et celles-ci seront plus rapidement perceptibles que par le passé .
| Maar het gegeven dat talen veel gemakkelijker dan vroeger met elkaar in contact staan of komen , zorgt beslist voor diverse veranderingen , die bovendien sneller zichtbaar zullen zijn dan vroeger .
|
| Tout l' attrait semble , désormais , se résumer au fait que la Belgique , Bruxelles en particulier , est devenue , plus que par le passé , un carrefour des cultures , un refuge de l' expérimental et un terreau pour la nouveauté .
| Het lijkt erop of de enige aantrekkingskracht nog ligt in het feit dat België , en met name Brussel , nog sterker dan vroeger , een ' kruispunt van culturen ' is geworden , een vrijplaats voor experimenten en een voedingsbodem voor vernieuwing .
|
| Une proposition similaire a déjà été refusée par le Conseil technique par le passé et le groupe de travail n' a pas été favorable à cette nouvelle proposition que l' AKB veut toutefois présenter .
| Een gelijkaardig voorstel is vroeger door de Technische Raad al eens geweigerd en de werkgroep is niet te vinden voor dit nieuwe voorstel dat de AKB niettemin ter tafel wil brengen .
|
| Dans le cas des promotions au sein du niveau A ( au sujet desquelles le Comité de direction décide ) , on va bien sûr ( comme auparavant ) prendre en compte le passé du fonctionnaire au sein de l' INAMI .
| Bij promoties binnen niveau A ( waar het directiecomité beslist ) wordt uiteraard ( zoals vroeger ) wel gekeken naar het verleden van de ambtenaar in het RIZIV .
|
| Quand vous appelez le président Frans Schotte , il vous offre des explications différentes par rapport au passé » .
| Als je nu naar voorzitter Frans Schotte belt , legt die andere verklaringen af dan vroeger .
|
| Il a éveillé l' intérêt d' équipes de format supérieur , à commencer par le Germinal Beerschot , où Malki avait déjà effectué un test dans le passé .
| Dat alles wekte interesse van grotere ploegen , niet in het minst van Germinal Beerschot , waar Malki trouwens vroeger al eens getest had .
|