Efnil Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences Dictionary Browser
Cut Board
Info
Help

English | Hungarian

Language pairs: hu-en | en-hu | hu-sl | sl-hu | hu-lt | lt-hu | fr-nl | nl-fr
Criteria: max f(S) / f(T) = 10, max f(T) / f(S) = 10, min f(S) = min f(T) = 5, min p(T|S) = 0.008,
f1(S) ∈ [1, 10] → min p(T|S) = 0.3, f2(S) ∈ [10, 100] → min p(T|S) = 0.14, f3(S) ∈ [100, 1000] → min p(T|S) = 0.04



~probfreqcompo
bouwen0.504468
Plot for translationsbouwen

frnl
Chaque représentant continue donc à bâtir sur l' expérience de son prédécesseur .
Hierbij bouwt elke representant verder op de ervaring van de vorige .
La campagne est semée de grandes et vilaines églises , datant du XIXe siècle , bâties lorsque celles du Moyen Age , devenues trop exiguës , furent détruites .
Het hele platteland is bezaaid met lelijke kerken die in de negentiende eeuw werden gebouwd toen de middeleeuwse kerken werden gesloopt omdat ze te klein waren .
Nous trouvons à Anvers l' exemple de la vie flamande sous ses aspects les plus divers : sa richesse au Meir , bordé de boutiques luxueuses , en passant devant la Bourse reconstruite , qui servit de modèle à
Sir Thomas Gresham pour le Royal Exchange de Londres ; son mécénat dans la demeure bâtie par Rubens pour sa jeune femme , Isabelle Brant , comme dans l' imprimerie fondée au XVIe siècle par la famille Plantin-Moretus et où furent imprimées , sur des presses qui s' y trouvent encore , les oelig ;uvres religieuses , scientifiques et littéraires les plus modernes de l' époque ; son amour de l' architecture dans sa cathédrale , abritant d' immenses toiles de Rubens , la «Crucifixion» et la «Descente de Croix»
In Antwerpen vind je ieder aspect van het Vlaamse leven terug : je vindt zijn rijkdom uitgestald in de luxueuze winkels van de Meir , die langs het herbouwde Beursgebouw loopt , de Londense Royal Exchange van Sir Thomas Gresham is daar een kopie van .
Het rijke kunstbezit van Antwerpen tref je aan in het huis dat Peter Paul Rubens voor zijn jonge vrouw Isabella Brant liet bouwen .
De stad herbergt ook de zestiende-eeuwse drukkerij van de familie Plantijn-Moretus , waar de meeste moderne wetenschappelijke , literaire en religieuze werken werden gedrukt en waar de persen uit die tijd nog steeds bestaan .
De voorliefde van Antwerpen voor architectuur blijkt ondermeer uit zijn kathedraal , waar twee grote doeken van Rubens hangen : de ' Kruisiging ' en de ' Kruisafname ' .
Ses deux ailes furent bâties au XVe siècle et la tour ajoutée vers 1540 indique l' importance de la ville à l' époque des ducs de Bourgogne .
De twee vleugels werden in de vijftiende eeuw gebouwd .
De toren werd er omstreeks 1540 aan toegevoegd , een bewijs dat Brussel onder Bourgondische hertogen tot een belangrijke stad uitgroeide .
La cathédrale a été bâtie à un endroit stratégique , sur une hauteur proche de la rive de l' Escaut , au croisement des influences du Nord et du Sud , de la Rhénanie et de l' Île de France .
De kathedraal werd strategisch op een helling aan de oever van de Schelde gebouwd en is bijna letterlijk een kruispunt van invloeden uit Noord en Zuid , van het Rijnland tot Ile de France .
On ne peut pas bâtir un paradis social sur un cimetière économique , ni l' inverse , aime -t-il répéter .
' Men kan geen sociaal paradijs bouwen op een economisch kerkhof en vice versa ' , zegt hij graag .
Le but de ses membres est de défendre le site d' Hubinne sur lequel fut bâtie au 8ème siècle la Chapelle Sainte-Agathe .
De leden strijden voor het bewaren van de site van Hubinne waar in de 8ste eeuw de Sainte-Agathekapel werd gebouwd .
Ses vestiges ont été mis au jour entre 1980 et 1987 , grâce aux fouilles de l' asbl Amphora .
La vaste demeure dont on peut voir la base des murs a été bâtie vers le milieu du IIe siècle .
De ruime woning waarvan men de fundamenten kan waarnemen , werd gebouwd rond het midden van de 2de eeuw .
Leurs habitations se trouvaient à la fois en bordure de la ville et près de la nature .
Mais , dans la pratique , cela n' a pas dû être paisible durant les années 1860 et 1870 car , la ville étant constamment agrandie , on bâtissait en permanence .
Zij woonden daar aan de rand van de stad en dicht bij de natuur , maar in de praktijk zullen zij in de jaren zestig en zeventig weinig rust gekend hebben , doordat de stad snel werd uitgebreid .
Er werd dus voortdurend gebouwd .
Avant de faire son propre éloge et celui de son comparse Karel Maes , présentés comme les deux plasticiens flamands qui avaient fait avancer les choses parce que , dans leur art social , ils laissaient un maximum de liberté pure au créateur , Peeters a encore cette rouerie vis-à-vis de Mondrian : Notons ici que ce n' est pas une preuve de vitalité que d' éprouver ce besoin de fixer un style , vu que cela ne se peut que si l' on atteint un sommet , et aussi que bâtir un système équivaut à confectionner u
Alvorens hij overgaat tot het aanprijzen van zichzelf en zijn collega Karel Maes als de twee Vlaamse ' plastiekers ' die het verder hebben gebracht , omdat zij in hun gemeenschapskunst de grootste zuivere vrijheid aan de vervaardiger overlaten , concludeert Peeters nog even vilein in verband met Mondriaan : ' Hierbij weze opgemerkt dat het geen bewijs van levenskracht is , wanneer de behoefte aan stijlvaststelling bestaat , daar dit alleen gebeurt bij het bereiken van een hoogtepunt , ook dat een stelsel b

24 sentence pairs total
24 in (DEFAULT)
.