| fr | nl |
---|
| Mme I.Moens confirme que la problématique liée aux normes MRS reste d' actualité .
| Mevr. I. Moens bevestigt dat de problematiek in verband met de RVT-normen actueel blijft .
|
| Les plaques mortuaires remisées s' accumulent dans mon armoire-comme des trophées ; selon l' humeur du moment , il m' arrive d' en ressortir une qui redevient d' actualité pour quelque temps , avant de retourner au placard .
| De gedenkplaten stapelen zich op in mijn kast , als trofeeën ; al naargelang mijn stemming van het moment haal ik er soms een tevoorschijn die dan weer even actueel is , voor hij weer in de kast verdwijnt .
|
| Mais la loi du 11 avril 2003 instituant un service volontaire d' utilité collective étant limitée dans son champ d' application et devant attendre des arrêtés royaux pour être mise en oeuvre , la présente proposition de loi reste d' actualité .
| Aangezien het toepassingsgebied van de wet van 11 april 2003 tot instelling van een vrijwillige dienst vancollectief nut beperkt is en voor de uitvoering van de wet nog koninklijke besluiten genomen moeten worden , blijft het voorliggend wetsvoorstel evenwel actueel .
|
| Ce processus extrêmement fin était bien adapté à des circonstances que nous ne connaissons plus actuellement mais reste d' actualité et s' exerce cette fois dans un contexte complètement différent : nous sommes physiquement très peu actifs et nous nous alimentons non seulement en excès mais également de manière presque continue , en tout cas dans les pays occidentaux .
| Dat uiterst fijne proces was bijzonder geschikt in omstandigheden die we niet meer kennen , maar blijft actueel maar opereert nu in een totaal andere context : we zijn fysiek zeer weinig actief en we eten niet alleen te veel , maar ook bijna continu , althans in de westerse landen .
|
| C' est pourquoi nous vous conseillons , avant votre départ , de vérifier si les données mentionnées sont toujours d' actualité en prenant contact avec les organisateurs . Nous vous souhaitons d' ores et déjà de très agréables escapades au Pays des Vallées .
| Daarom raden wij aan om voor je vertrek na te gaan of de gegevens nog steeds actueel zijn , door bijvoorbeeld contact op te nemen met de organisatoren .
|
| C' est pourquoi nous vous conseillons , avant votre départ , de vérifier si les données mentionnées sont toujours d' actualité en prenant contact avec les organisateurs .
| Daarom raden wij aan om voor je vertrek na te gaan of de gegevens nog steeds actueel zijn , door bijvoorbeeld contact op te nemen met de organisatoren .
|
| C' est pourquoi nous vous conseillons , avant votre départ , de vérifier si les données mentionnées sont toujours d' actualité en prenant contact avec les organisateurs .
| Daarom raden wij aan om voor je vertrek na te gaan of de gegevens nog steeds actueel zijn , door bijvoorbeeld contact op te nemen met de organisatoren .
|
| C' est pourquoi nous vous conseillons , avant votre départ , de vérifier si les données mentionnées sont toujours d' actualité en prenant contact avec les organisateurs .
| Daarom raden wij aan om voor je vertrek na te gaan of de gegevens nog steeds actueel zijn , door bijvoorbeeld contact op te nemen met de organisatoren .
|
| C' est pourquoi nous vous conseillons , avant votre départ , de vérifier si les données mentionnées sont toujours d' actualité en prenant contact avec les organisateurs . Nous vous souhaitons d' ores et déjà d' agréables escapades au Pays des Vallées .
| Daarom raden wij aan om voor je vertrek na te gaan of de gegevens nog steeds actueel zijn , door bijvoorbeeld contact op te nemen met de organisatoren .
|