| fr | nl |
---|
| Après ma séance de kinésithérapie , je vais faire un petit tour au salon pour goûter au moelleux des fauteuils .
| Na de fysio ga ik even naar de salon om te genieten van de zachte fauteuils .
|
| Lieu de tous les potins , le salon est un peu le club privé de la Maison , où se retrouvent les habitués autour d' une limonade .
| De salon , brandpunt van alle roddels , is zo'n beetje de sociëteit van het Huis ; daar treffen de vaste bezoekers elkaar bij een glas limonade .
|
| Un petit tour au salon , une promenade dans le parc , retour dans ma chambre , je tue le temps au jour le jour avec une patience de tortionnaire .
| Een kort bezoek aan de salon , een wandeling in het park , terug naar mijn kamer , ik dood de tijd zonder haast , met het geduld van een beroepsbeul .
|
| Devant la tournure que prennent les événements , un comité se réunit après le dîner au salon pour débattre du sort du fugueur .
| Gezien deze ontwikkelingen komt na het avondeten een comité bijeen in de salon om het lot van de wegloper te bespreken .
|
| Somme toute , on s' en sort plutôt bien , et les héros racontent au salon leur aventure nocturne .
| Al met al zijn we er nogal goed vanaf gekomen en de helden vertellen in de salon over hun nachtelijk avontuur .
|
| Avant de retrouver Mireille dans sa chambre , je fais un détour par le salon .
| Voor ik Mireille opzoek in haar kamer ga ik langs de salon .
|
| La bibliothèque municipale a invité Jean-Marie Laclavetine pour son salon du livre annuel .
| De stadsbibliotheek heeft Jean-Marie Laclavetine uitgenodigd voor de jaarlijkse salon van het boek .
|
| On se quitte aimablement , en imaginant une prochaine rencontre , qui sait , pour un autre salon du livre spécial Laclavetine ?
| Men neemt hartelijk afscheid , heeft het al over een volgende keer , wie weet nog een speciale literaire salon rond Laclavetine ?
|
| Le salon royal fut remodelé par Daniel Buren et Giulio Paolini .
| Het koninklijk salon kreeg een nieuw uitzicht van Daniel Buren en Giulio Paolini .
|
| On y trouve encore un amalgame plutôt populaire et provocateur : des survivants nostalgiques comme le gantier Boon ( depuis 1884 ) , des créateurs de bijoux réputés , des boutiques de vêtements de seconde main , des salons de tatouage et de piercing , un lavoir , des magasins de chaussures de sport et même les toutes nouvelles tendances en érotisme en face d' une église à la superbe façade baroque .
| De mix is nog steeds vrij volks en uitdagend : je vindt er ouderwetse overlevers als de nostalgische handschoenenmaker Boon ( sinds 1884 ) , bekende juweelontwerpers , tweedehandsklerenzaken , salons voor tatoeage en piercing , een wasserij , sportschoenenwinkels en zelfs de nieuwste trends in erotiek rechtover een prachtige barokke kerkgevel .
|