Efnil Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences Dictionary Browser
Cut Board
Info
Help

English | Hungarian

Language pairs: hu-en | en-hu | hu-sl | sl-hu | hu-lt | lt-hu | fr-nl | nl-fr
Criteria: max f(S) / f(T) = 10, max f(T) / f(S) = 10, min f(S) = min f(T) = 5, min p(T|S) = 0.008,
f1(S) ∈ [1, 10] → min p(T|S) = 0.3, f2(S) ∈ [10, 100] → min p(T|S) = 0.14, f3(S) ∈ [100, 1000] → min p(T|S) = 0.04



~probfreqcompo
sterven0.577124
overlijden0.192284
dood0.088329
Plot for translationsstervenoverlijdendood

frnl
C' est un beau temps pour mourir , tu ne crois pas ?
Een mooie dag om te sterven , vind je niet ? '
Elle va mourir , bientôt , elle le sait , elle le sent .
Ze zal spoedig sterven , dat weet ze , dat voelt ze .
Elle a besoin de cet ultime éclairage , de cet encouragement , pour mourir sans regret , se résigner .
Ze heeft dat ultieme perspectief , die bemoediging , nodig om te sterven zonder spijt , om te berusten .
Mireille semble oublier que nous sommes là pour qu' elle meure , si possible rapidement : Francis attend que je lui rende sa voiture .
Mireille lijkt te vergeten dat we hier zijn zodat ze kan sterven , zo mogelijk snel : Francis verwacht zijn auto terug .
Je m' en serais voulu si elle était morte dans ces conditions , en voulant crier au secours ; d' un autre côté , c' eut été assez beau et révélateur .
Ik zou het mezelf kwalijk hebben genomen als ze zo was gestorven , terwijl ze om hulp wilde roepen ; aan de andere kant zou het ook wel mooi en onthullend zijn geweest .
Mais on meurt toujours mochement , absurdement .
Maar men sterft altijd op een smerige , absurde manier .
Mireille est morte cette nuit , dans son lit .
Mireille is vannacht gestorven , m haar bed .
Je lui réponds que c' est peut-être parce qu' elle est morte pendant son sommeil , d' où cet air serein , cette placidité .
Ik antwoord dat dit misschien komt omdat ze gestorven is tijdens haar slaap , vandaar die serene uitdrukking , die rust .
Toute ma vie , je me suis laissé mourir .
Ik heb me mijn hele leven maar wat laten sterven .
Autorités et scientifiques se succédèrent à la tribune pour donner leur interpré­tation : arme secrète , manifestation physique , complot , message extraterrestre , chant funèbre de la Terre qui se meurt , murmure annonciateur de la Grande Vague , colère grondante de Dieu , météore en approche .
Gezagsdragers en wetenschappers kwamen de een na de ander met een verklaring : een geheim wapen , een natuurlijk verschijnsel , een complot , een buitenaardse boodschap , de zwanenzang van de stervende Aarde , geruis dat de Grote Vloed aankondigt , de grommende woede Gods , een naderende komeet .

69 sentence pairs total
69 in (DEFAULT)
.