| fr | nl |
---|
| L' écrivain irlandais James Joyce écrivit un récit de la compétition ( After the Race dans le Dubliners ) et cite Jenatzy par son nom dans son célèbre roman Ulysses .
| De Ierse auteur James Joyce schreef een verhaal over de wedstrijd ( After the Race in Dubliners ) en hij vermeldt Jenatzy met naam in zijn roemruchte roman Ulysses .
|
| La mort de Jenatzy donna libre cours à un tas de récits .
| Jenatzy's dood gaf aanleiding tot velerlei verhalen .
|
| Le genre de récit qui , il y a cent ans déjà , accompagnait les célébrités .
| Het soort verhalen dat ook honderd jaar geleden al bij een celebrity hoorde .
|
| Ils ont un intérêt non négligeable : il s' agit de récits personnels qui permettent de mener des études plus approfondies sur l' impact de la Première Guerre mondiale .
| Het belang daarvan mag niet onderschat worden : het gaat om persoonlijke verhalen en het geeft de mogelijkheid om diepteonderzoek te doen naar de impact van de Eerste Wereldoorlog .
|
| À sa demande , je lui fais le récit des derniers jours de Mireille , passant sur les détails et les accrocs d' une cohabitation difficile .
| Op zijn verzoek vertel ik hem het verhaal van de laatste dagen van Mireille , zonder in te gaan op de details en de sores van een moeizaam samenleven .
|
| Mais parfois , une image , un récit , incarne si bien , à travers l' anecdote , le drame humain , qu' il en devient l' insupportable révélateur .
| Maar soms krijgt het menselijk drama in anekdotische vorm zo treffend gestalte in een beeld , een verhaal , dat de confrontatie ermee ondraaglijk wordt .
|
| Il existe sur la Belgique des récits fantastiques , pleins de personnages étranges : des béguines et des créateurs de mode , des marchands de frites et des amateurs de courses cyclistes , des architectes et des démolisseurs , des vétérans du front et des constructeurs de serres , des curistes et des directeurs de musées , des adeptes des rave-parties et des carnavals .
| Er zijn over België immers fantastische verhalen te vertellen , vol bijzondere personages : begijnen en modeontwerpers , frituristen en wielerliefhebbers , architecten en slopers , frontsoldaten en serrebouwers , kuurgasten en museumdirecteuren , ravers en carnavalisten .
|
| Un certain nombre de ces récits , connus ou moins connus , vous sont racontés dans les pages qui suivent , avec un encouragement non dissimulé à aller les vivre sur place .
| Enkele van die verhalen , van overbekend tot onbekend , worden in dit boek naverteld . En wij koppelen er de expliciete aanmoediging aan om ze ter plekke te gaan beleven .
|
| Le récit du sauvetage du béguinage de Hoogstraten par des bénévoles est présenté sur le site www.ping.be/convent/ .
| Het verhaal van hoe vrijwilligers het begijnhof van Hoogstraten redden , lees je op www.ping.be/convent/ .
|