| fr | nl |
---|
| Nous insistons sur le fait que l' accent sur la créativité , sur la pensée et l' acte concepteur et prospectif n' est pas un luxe .
| We beklemtonen ook dat het accent op creativiteit , op ontwerpend en prospectief denken en handelen , geen luxe is .
|
| A l' approche des élections européennes , le BDF souhaite relayer le mémorandum de l' European Disability Forum ( EDF ) et insiste sur la nécessité d' assurer le développement législatif européen des thématiques suivantes :
| Met de Europese verkiezingen in het vooruitzicht , wil het BDF het memorandum van het European Disability Forum ( EDF ) onder de aandacht brengen en beklemtoont het de noodzaak om te zorgen voor ontwikkeling van de Europese wetgeving rond de volgende thema's :
|
| Le CSNPH peut comprendre la politique d' accessibilité de la SNCB donnant la priorité aux grandes gares mais il ne peut l' accepter : il insiste sur le fait que la politique d' accessibilité doit être aussi transversale que possible , viser toutes les gares et les haltes et s' adresser à toutes les PH quels que soient leurs besoins .
| De NHRPH begrijpt het toegankelijkheidsbeleid van de NMBS waarbij prioriteit wordt gegeven aan de grote stations , maar kan het er niet mee eens zijn : hij beklemtoont dat het toegankelijkheidsbeleid zo transversaal mogelijk moet zijn , alle stations en haltes moet beogen en gericht moet zijn op alle PH , ongeacht hun behoeften .
|
| Le CSNPH insiste aussi pour que l' ensemble du service soit accessible ( de la prise d' information au guichet ou sur internet jusqu' à la sortie de la gare de destination ) .
| De NHRPH beklemtoont ook dat de volledige dienstverlening toegankelijk moet zijn ( van de informatie aan het loket of op het internet tot het verlaten van het station van bestemming ) .
|
| J' insiste car , en Europe , pour certains , le terme de lobbyiste a encore des connotations péjoratives , déclare Willy De Clercq .
| De Clercq : ' Ik wil dit beklemtonen , want in Europa heeft de term lobbyist voor velen nog een pejoratieve bijklank .
|
| Il insistait tellement là-dessus qu' il répétait son souhait plusieurs fois , parfois même en riant .
| Hij beklemtoonde dat principe zo sterk dat hij voortdurend , en soms al lachend , op die nagel bleef kloppen .
|
| Dans sa préface , l' auteur insiste lui-même sur le fait qu' il traite davantage cette période comme la fin du Moyen Âge que comme le début de la Renaissance .
| De auteur beklemtoont zelf in zijn voorwoord dat hij deze periode meer bekijkt als het einde van de Middeleeuwen dan als het begin van de renaissance .
|
| Il souligne que les subsides pour 2006 ont été réglés tardivement et il insiste sur le fait que selon la réglementation , les justificatifs nécessaires du montant complet doivent être disponibles .
| Hij zegt dat de subsidiëring voor 2006 laattijdig werd geregeld en hij beklemtoont dat volgens de reglementering de nodige bewijsstukken over het volle bedrag dienen beschikbaar te zijn .
|
| « Un buzz ne peut pas assurer à lui seul la promotion d' une marque » , insiste Fred Vandenbreede .
| Een buzz alleen volstaat niet om een merk te promoten , beklemtoont Fred Vanden - breede .
|
| « Nous ne réalisons aucune promotion par le biais du site , pas plus que nous n' utilisons les données des internautes à des fins commerciales » , insiste Lorraine de Gournay .
| Op onze website vind je geen reclameaanbiedingen en we gebruiken de gegevens van de gebruikers evenmin voor commerciële doeleinden , beklemtoont De Gournay .
|