Efnil Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences Dictionary Browser
Cut Board
Info
Help

English | Hungarian

Language pairs: hu-en | en-hu | hu-sl | sl-hu | hu-lt | lt-hu | fr-nl | nl-fr
Criteria: max f(S) / f(T) = 10, max f(T) / f(S) = 10, min f(S) = min f(T) = 5, min p(T|S) = 0.008,
f1(S) ∈ [1, 10] → min p(T|S) = 0.3, f2(S) ∈ [10, 100] → min p(T|S) = 0.14, f3(S) ∈ [100, 1000] → min p(T|S) = 0.04



~probfreqcompo
dringen0.200169
wijzen0.191514
benadrukken0.116131
erop0.082427
nadruk0.07892
aandringen0.07431
beklemtonen0.05540
Plot for translationsaandringenbeklemtonennadrukbenadrukkendringeneropwijzen

frnl
Entre la vision et les projets , nous situons la piste de la communication et la participation et que nous insistons sur l' importance d' une bonne régie et d' un pilotage des processus par les administrations urbaines .
Tussen visie en projecten situeren we het spoor van de communicatie en de participatie en leggen we de nadruk op het belang van een goede regie en processturing door de stadsbesturen .
Mme Piraprez insiste sur le fait qu' il s' agit d' une approche pragmatique par rapport à la réalité du terrain et enrichie de l' expérience du projet pilote Protocole 2 .
Mevr. Piraprez legt de nadruk op het feit dat het gaat om een pragmatische benadering in verhouding tot de realiteit op het terrein , aangevuld met de ervaring van het proefproject Protocol 2 .
Monsieur LHEUREUX , quant à lui , plaide plutôt pour des solutions dans l' emploi ordinaire , mais insiste surtout sur le travail à temps partiel .
De heer LHEUREUX is voorstander van oplossingen in het kader van gewone arbeid , maar legt vooral de nadruk op deeltijdse arbeid .
De plus , les établissements pénitentiaires ont insisté sur les formations relatives à la gestion de la violence et de l' agressivité .
Six formations ont été dispensées sur ce sujet .
Bovendien hebben de penitentiaire inrichtingen de nadruk gelegd op opleidingen over geweld- en agressiviteitsbeheer .
On a surtout insisté sur l' approche positive des relations entre le chef et son collaborateur , car l' objectif n' est pas de punir , mais plutôt de stimuler .
De nadruk wordt vooral gelegd op de positieve benadering van de relaties tussen de chef en zijn medewerker , want het is niet de bedoeling te straffen , maar veeleer om te stimuleren .
Pourtant , il insistait encore sur l' unité des Pays-Bas , pour essayer d' arrêter les accès de fanatisme religieux et réunir toutes les classes de la société dans la lutte contre l' Espagne .
Toch bleef hij de nadruk leggen op de eenheid van de Nederlanden , probeerde hij uitbarstingen van religieus fanatisme tegen te houden en trachtte hij al de sociale klassen in de strijd tegen Spanje te verenigen .
Je comprends cette attitude mais , dans ma lettre ouverte , j' ai insisté sur le fait que ces changements sont nécessaires pour garantir l' avenir de La Poste .
Ik begrijp dat , maar in mijn open brief leg ik er de nadruk op dat deze veranderingen nodig zijn om de toekomst van De Post te verzekeren .
M. BROECKX dit que dans le cadre des conventions et des études il a insisté à plusieurs reprises déjà pour qu' on accentue la collaboration entre les généralistes et les autres dispensateurs de soins , notamment les pharmaciens .
De h. BROECKX deelt mee dat hij in het kader van de overeenkomsten en studies al meermaals erop aangedrongen heeft om de nadruk te leggen op de samenwerking tussen de huisartsen en de andere zorgverleners , in het bijzonder de apothekers .
Une façon d' insister sur le processus de maturation unique .
Zo komt er meer nadruk te liggen op het unieke rijpingsproces .
Chez un homme , on mettra donc plutôt l' accent sur ses actions et leurs résultats ; chez une femme , on insistera davantage sur son rôle en tant que manager et ses qualités personnelles.»
Bij een man leg je dus eerder de nadruk op zijn acties en resultaten , bij een vrouw meer op haar rol als manager en haar persoonlijke kwaliteiten .

14 sentence pairs total
14 in (DEFAULT)
.