| nl | fr |
|---|
| Guy Verhofstadt maakte ongeveer hetzelfde mee maar omdat de wet intussen veranderd was , moest hij geen ontslag nemen maar zich enkel terugtrekken .
| Guy Verhofstadt a connu la même situation , mais il n' a pas dû démissionner car la loi avait changé entre-temps et , après neuf mois de service , il a pu réintégrer le conseil communal .
|
| Intussen had hij enige faam verworven , zeker met zijn werk rond fiscale hervormingen . Dat zou zijn echte lanceerplatform worden in de politiek .
| Il était devenu entre-temps une personnalité en vue .
|
| Intussen hadden we een telegram ontvangen uit Teheran .
| Entre-temps , un télégramme nous était arrivé d' Iran .
|
| Intussen had De Clercq een Europees intermezzo achter de rug . Bij de eerste rechtstreekse verkiezingen voor het Europees Parlement was De Clercq lijsttrekker voor de PVV .
| Entre-temps , Willy De Clercq s' était présenté aux élections européennes du 10 juin 1979 , les premières qui aient eu lieu au suffrage universel .
|
| Ik nam dus enig risico want intussen kon de regering struikelen . '
| Je prenais aussi un certain risque car , entre-temps , le gouvernement pouvait tomber .
|
| Intussen is de geschiedenis van Brabant in een nieuwe fase getreden .
| Entre-temps , l' histoire du Brabant entre dans une nouvelle phase .
|
| Intussen heeft zich wel een nieuw feit voorgedaan .
| Toutefois , un nouveau fait s' est produit entre-temps .
|
| Hij heeft intussen het voorzitterschap van de Geheime Raad aan Pieter Roose toevertrouwd .
| Entre-temps , il a confié la présidence du Conseil privé à Pierre Roose .
|
| Keizer Jozef II is intussen overleden .
| Entre-temps , l' empereur Joseph II est décédé .
|
| Na tien jaar is de art-nouveaubeweging al over haar hoogtepunt , maar wat heeft zij intussen niet verwezenlijkt !
| Dix ans plus tard , le mouvement de l' Art nouveau a déjà entamé son déclin , mais que n' a -t-il pas réalisé entre-temps !
|