| fr | nl |
---|
| Afin de permettre un déroulement correct de la session d' information , les candidats-soumissionnaires qui souhaitent y assister sont priés de faire parvenir leurs questions au pouvoir adjudicateur par e-mail ou par fax . L' adresse e-mail est guy.vandevelde@minsoc.fed.be .
| Voor een vlot verloop van de informatievergadering worden de kandidaat-inschrijvers die ze wensen bij te wonen verzocht de aanbestedende overheid hun vragen per e-mail of per fax voor te leggen op e-mailadres guy.vandevelde@minsoc.fed.be of op faxnummer 02/509.83.78 .
|
| Afin de permettre un déroulement correct de la session d' information , les candidats-soumissionnaires qui souhaitent y assister sont priés de faire parvenir leurs questions au pouvoir adjudicateur par e-mail ou par fax . L' adresse e-mail est Ingeborg.VanDenDriessche@minsoc.fed.be .
| Voor een vlot verloop van de informatievergadering worden de kandidaat-inschrijvers die ze wensen bij te wonen verzocht de aanbestedende overheid hun vragen per e-mail of per fax voor te leggen op e-mailadres Ingeborg.VanDenDriessche@minsoc.fed.be of op faxnummer 02/509.81.99 .
|
| Quelle résistance le comte Guy pouvait -il opposer à cette infiltration graduelle des fonctionnaires français dans son comté , à leur insistance à assister aux jugements des litiges , qui devaient alors être prononcés en français , langue que les deux parties ne comprenaient pas toujours ?
| Wat kon Gwijde doen tegen de Franse ambtenaren die geleidelijk zijn graafschap binnendrongen en die erop stonden rechtszaken bij te wonen die in het Frans werden afgehandeld , een taal die de partijen niet altijd machtig waren ?
|
| Dans la loge des gouverneurs , Van Der Noot assiste à une représentation de Brutus .
| Vanuit de loge van de landvoogden woont Van der Noot een voorstelling bij van Brutus .
|
| Les rues les plus pauvres - hormis les Marolles - représentent 50% de la population , 80% des personnes assistées et 60% des néerlandophones .
| In de armste straten , de Marollen buiten beschouwing gelaten , woont 50 % van de bevolking , 80 % van de steuntrekkers en 60 % van de Nederlandstaligen .
|
| Lors de cette fête , vous pourrez participer à des animations pédagogiques dans l´ école autrefois , découvrir la cuisine régionale au temps et à la mode de Toine ou encore assister à une pièce de théâtre en wallon , aux défilés historiques en costumes d´époque , aux jeux de la belle époque , etc .
| Beleef aan den lijve hoe het leven op school er vroeger aan toe ging , proef van de regionale gerechten zoals die in de tijd van Toine werden bereid of woon een theatervoorstelling in het zoetgevooisde Waals bij ( hilariteit verzekerd ! ) . Op het programma staan verder onder meer optochten in historische kostuums en spelletjes die populair waren in de mondaine belle époque .
|
| On ne badine pas avec le bon ordonnancement du défilé car , devant l' église , les tribunes sont pleines à craquer de personnalités et de visiteurs venus parfois de loin pour assister à ce spectacle haut en couleurs .
| Er wordt niet getornd aan de planning van de optocht , want voor de kerk zitten de tribunes vol met prominenten en bezoekers , die vaak van erg ver komen om dit kleurrijke spektakel bij te wonen .
|
| Tadema lui-même a toujours affirmé qu' il avait assisté son maître dans cette tâche jusqu' au bout ( y compris lorsqu' il habitait déjà à Bruxelles ) , mais il est difficile de dire quel a été son rôle exact dans ces travaux .
| Tadema zelf heeft altijd gezegd dat hij daarbij de meester tot aan het einde , ook toen hij al in Brussel woonde , heeft geholpen , maar wat zijn aandeel in de schilderingen precies is geweest , is niet duidelijk .
|
| Assiste à la réunion en qualité d' expert
| Wonen het Directiecomité bij als deskundigen
|