Efnil Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences Dictionary Browser
Cut Board
Info
Help

English | Hungarian

Language pairs: hu-en | en-hu | hu-sl | sl-hu | hu-lt | lt-hu | fr-nl | nl-fr
Criteria: max f(S) / f(T) = 10, max f(T) / f(S) = 10, min f(S) = min f(T) = 5, min p(T|S) = 0.008,
f1(S) ∈ [1, 10] → min p(T|S) = 0.3, f2(S) ∈ [10, 100] → min p(T|S) = 0.14, f3(S) ∈ [100, 1000] → min p(T|S) = 0.04



~probfreqcompo
bezit0.452121
Plot for translationsbezit

frnl
3 . L' original du certificat visé au paragraphe 1er du présent article est remis au travailleur salarié ou non salarié ; il doit être en sa possession pendant toute la période indiquée afin de prouver dans le pays d' accueil sa situation d' assujettissement .
3. Het origineel van het getuigschrift bedoeld in paragraaf 1 van dit artikel wordt aan de loontrekkende of niet-loontrekkende overhandigd ; het moet in zijn bezit zijn tijdens gans de vermelde periode om zijn toestand van onderwerping te kunnen bewijzen in het gastland .
Les offres doivent être en possession du pouvoir adjudicateur le jeudi 6 septembre à 11 heures au plus tard .
De offertes moeten ten laatste op donderdag 6 september om 11 uur in het bezit zijn van de aanbestedende overheid .
Les offres doivent être en possession du pouvoir adjudicateur au plus tard le lundi 3 septembre 2007 à 16 heures .
De offertes moeten ten laatste op maandag 3 september 2007 om 16 uur in het bezit zijn van de aanbestedende overheid .
Les offres doivent être en la possession du service au plus tard le ... .
De offertes dienen ten laatste op ... om ... uur in het bezit van de dienst te zijn .
Pour être valable , toute plainte éventuelle contre une décision de réception doit être envoyée par lettre recommandée et être en la possession du Président du SPP Intégration sociale , Lutte contre la pauvreté et Economie sociale dans les quinze ( 15 ) jours ouvrables suivant la date de réception du procès-verbal .
Om geldig te zijn , moet iedere eventuele klacht tegen een opleveringsbeslissing bij aangetekend schrijven worden verstuurd en in het bezit zijn van de Voorzitter van de POD Maatschappelijke Integratie , Armoedebestrijding en Sociale Economie , binnen de vijftien ( 15 ) werkdagen volgend op de datum van de ontvangst van het proces-verbaal .
Le demandeur est tenu de se présenter personnellement et d' être en possession de sa carte d' identité ; néanmoins , il peut se faire représenter par un mandataire .
De aanvrager moet zich persoonlijk bij de burgemeester aanbieden en moet in het bezit zijn van zijn identiteitskaart ; hij kan zich evenwel laten vertegenwoordigen door een daartoe speciaal gemachtigd persoon .
Les dossiers individuels sont ainsi entrés en possession du service .
Daarmee kwamen ook de individuele dossiers in het bezit van de dienst .
Si le bailleur , qui est en possession de la garantie , omet de placer l' argent , il est redevable au locataire du taux d' intérêt moyen sur la garantie .
Wanneer de verhuurder ( die in het bezit is van de waarborg ) nalaat dit te doen , dan is hij aan de huurder de gemiddelde marktrente op de waarborgsom verschuldigd .

31 sentence pairs total
31 in (DEFAULT)
.