| fr | nl |
---|
| Elles sont minimales , aucune exigence de soins au sens strict n' est requise .
| Ze zijn minimaal . Er is geen enkele verzorgingsvoorwaarde in de strikte zin van het woord vereist .
|
| 8.9. Un document développant l' accessibilité des trains est aussi une nécessité ( l' accessibilité des trains est d'ailleurs une exigence du Règlement européen 1371/2007 ) .
| 8.9. Er moet ook een document komen over de toegankelijkheid van de treinen ( de toegankelijkheid van de treinen is trouwens een vereiste van de Europese verordeninig 1371/2007 ) .
|
| Enfin , les exigences des employeurs de plus en plus grandes quant au niveau d' instruction et aux compétences requises pour l' obtention d' un emploi .
| Ten slotte stellen de werkgevers aan kandidaat-werknemers steeds hogere eisen inzake scholing en vereiste bekwaamheden .
|
| L' exigence d' un entretien avec les personnes intéressées vise à éviter la communication des résultats par voie postale , téléphonique , informatique ou par quelque autre mode que ce soit .
| De vereiste van een onderhoud met de betrokkenen is bedoeld om te voorkomen dat de resultaten per post , per telefoon , langs elektronische weg of op welke andere manier ook , worden meegedeeld .
|
| Le plan de remboursement proposé par l' entreprise est examiné pour vérifier s' il satisfait à l' exigence de remboursement intégral et à celle concernant le caractère raisonnable du délai imparti .
| Het terugbetalingsplan dat door het bedrijf wordt voorgelegd , wordt onderzocht om na te gaan of het voldoet aan de vereiste tot integrale terugbetaling en aan de vereiste van redelijkheid van de voorgestelde termijn .
|
| L' actuelle situation de pratique prend toutefois déjà en considération les restrictions imposées ainsi que l' exigence de la consultation oncologique multidisciplinaire , d' où la neutralité budgétaire de cette modification .
| De actuele praktijksituatie houdt evenwel reeds rekening me de hier opgelegde beperkingen alsook met de vereiste van het multidisciplinair oncologisch consult , waardoor deze wijziging als budgetneutraal wordt voorgesteld .
|
| Toutefois , on ne s' improvise pas employeur du jour au lendemain et il se demande alors pourquoi il est interdit d' externaliser ce genre de contrat avec une firme qui viendrait sur le marché en mettant à disposition des gens qui assureraient ce secrétariat bien que l' intérim est ici permis mais donc aussi le maintien de l' exigence d' un engagement direct .
| Men wordt echter niet werkgever van de ene dag op de andere ; hij vraagt dan ook waarom dat soort overeenkomsten niet mag worden uitbesteed aan een firma die op de markt personen ter beschikking zou stellen die deze secretariaatswerken kunnen waarnemen , hoewel uitzendarbeid in dit geval toegestaan is , maar dus ook het behoud van de vereiste van een onmiddellijk engagement .
|