| fr | nl |
---|
| Il investit beaucoup d' énergie et de moyens financiers dans la réconciliation francoallemande , escomptant ainsi contribuer à l' instauration d' une paix durable en Europe et à la création d' un espace économique européen sans barrières douanières .
| Hij investeerde veel energie en financiële middelen in de verzoening tussen Duitsland en Frankrijk . Hij hoopte daarbij op een duurzame vrede in Europa en op de oprichting van een Europees economisch gebied zonder douanebarrières .
|
| Bosch souhaite investir , à l' avenir , dans des systèmes et une technologie pour l' utilisation d' énergie renouvelable .
| Bosch zal - zoals altijd - in de toekomst investeren in systemen en technologie voor gebruik van regeneratieve energiebronnen .
|
| Bosch Rexroth investira , dans les prochaines années , environ 300 millions d' euros dans l' extension de la production de mécanismes d' entraînement pour éoliennes .
| Bosch Rexroth zal in de komende jaren ongeveer 300 miljoen euro investeren in de uitbreiding van de productie van aandrijfmechanismen voor windmolens .
|
| - investir dans des actions anti-dérives
| - investeren in acties die moeten voorkomen dat de situatie uit de hand loopt
|
| Le SPF Sécurité sociale avait en effet , au cours des années précédentes , investi dans l' accessibilité des données administratives permettant notamment de dresser un état des lieux détaillé des modifications dans les carrières des femmes et leurs conséquences sur les pensions .
| De FOD Sociale Zekerheid had de voorbije jaren immers geïnvesteerd in de ontsluiting van administratieve gegevens die het onder meer mogelijk maakten wijzigingen in de loopbanen van vrouwen en de gevolgen voor de pensioenen op een gedetailleerde wijze in kaart te brengen .
|
| Toutefois , nous voulons investir dans un environnement de travail de qualité pour notre SPF .
| We willen immers investeren in een kwalitatief hoogstaande werkomgeving voor onze FOD .
|
| Le deuxième protocole d' accord ( 2003 ) permettait , outre la reconversion des MRPA en MRS , aux Régions et aux Communautés d' investir sur base volontaire des moyens dans des projets de soins innovants pour les personnes âgées .
| Het tweede protocolakkoord ( 2003 ) maakte het voor de Gewesten en Gemeenschappen mogelijk , naast de reconversie van ROB in RVT , vrijwillig middelen te investeren in innoverende zorgprojecten voor ouderen .
|
| 3/ Les projets pour lesquels les crédits investis et les prestations à fournir ne peuvent être considérés comme temporaires ( par ex . un projet encadrant la mise en oelig ;uvre d' une nouvelle mission ) peuvent également relever du budget de mission de base .
| 3 / De projecten waarvoor de geïnvesteerde kredieten en de te leveren prestaties niet als tijdelijk beschouwd kunnen worden ( bv. een project gekoppeld aan de uitvoering van een nieuwe opdracht ) kunnen eveneens ressorteren onder de basisopdrachtenbegroting .
|
| L' intégration ( temporaire ) des nouvelles missions dans ce budget dépendra du caractère temporaire des prestations à fournir ou des crédits investis dans le cadre de la nouvelle mission .
| Het ( tijdelijk ) opnemen van de nieuwe opdrachten in deze begroting zal afhangen van het tijdelijke karakter van de te leveren prestaties of van de kredieten die in het kader van de nieuwe opdracht geïnvesteerd werden .
|
| Il est frappant de constater que le total des montants investis en 2000 dans les médias belges , correspond au total des dettes impayées de la population surendettée de ce pays ( 70 milliards BEF en 2000 ) .
| Het is frappant te moeten constateren dat de som van alle bedragen die in 2000 in de Belgische media zijn geïnvesteerd , overeenstemt met het totaal van alle openstaande schulden van de met schuldenlast kampende Belgische bevolking ( 70 miljard BEF in 2000 ) .
|