| fr | nl |
---|
| Bruges , Gand , Bruxelles , Louvain et Ypres voyaient dans la faiblesse de leur souverain une occasion unique de rejeter les nouvelles institutions centrales qu' elles détestaient et de dominer le pays ainsi qu' elles l' avaient fait au XIVe siècle , en somme de revenir en arrière .
| Brugge , Gent , Brussel , Leuven en Ieper zagen in de zwakheid van de vorst een uitgelezen kans om zich van de gehate centrale instellingen te bevrijden en om het land te domineren zoals zij in de veertiende eeuw hadden gedaan en zo in feite een stap terug te zetten .
| | Anvers était cosmopolite de par sa politique urbaine très concertée autant que par son inclination naturelle , et durant les longues périodes de paix qu' elle connut , d' immenses fortunes , nées de transactions économiques compliquées , furent consacrées à l' achat de tableaux , tapisseries , meubles , livres , en somme de tout ce qui encadre une vie de loisirs , riche et cultivée .
| Antwerpen was kosmopolitisch door haar doelbewuste stadsbeleid en haar natuurlijke ligging . Tijdens de lange periode van vrede waarvan het profiteerde konden de fortuinen die men met ingewikkelde transacties had vergaard , worden besteed aan schilderijen , tapijten , meubels en boeken , in feite aan alles wat gepaard gaat met een ontspannen , weelderige en verfijnde levenswijze .
| | Ce qui , somme toute , est normal , car le rôle d' un Parlement est bien de voter des lois et de contrôler le budget et l' exécutif .
| Dat is in feite niet meer dan normaal : een parlement moet immers wetten goedkeuren en toezicht houden op de begroting van de uitvoerende macht . '
| 4 sentence pairs total 4 in (DEFAULT)
|