| fr | nl |
---|
| Même si l' information doit être prodiguée par phases , il est important que des premiers éléments soient donnés à ce stade car -en cas de démence débutante- la personne ne devra sans doute pas faire appel d' emblée à des services structurés .
| Hoewel de informatie in fasen moet worden verstrekt , is het belangrijk dat in dit stadium eerste elementen worden aangereikt , aangezien de persoon - in geval van beginnende dementie - ongetwijfeld niet meteen een beroep zal moeten doen op gestructureerde diensten .
|
| Malgré ce déménagement qui ressemblera sans doute à un déracinement , ce n' est certes pas demain que le nom de La Vierge Noire disparaîtra de l' esprit de nos concitoyens , tant cette appellation est passée dans le vocabulaire courant pour désigner le service des handicapés qui y est logé sans interruption depuis près de 40 ans !
| Ondanks deze verhuizing , die ongetwijfeld zal lijken op een ontworteling , zal de naam Zwarte Lievevrouwstraat niet van vandaag op morgen verdwijnen uit het hoofd van onze medeburgers . Deze benaming is immers courant geworden in de omgangstaal ter aanduiding van de dienst voor personen met een handicap , die daar zonder onderbreking sinds bijna 40 jaar gevestigd is !
|
| L' évolution de la structure des ménages constitue sans aucun doute également une variable importante .
| De evolutie van de structuur van de huishoudens is ongetwijfeld eveneens een belangrijke variabele .
|
| L' accompagnatrice s' est installée à côté du chauffeur , qui lui chuchote des messes basses à l' oreille en me désignant du regard dans son rétroviseur , sans doute pour avoir le fin mot de l' histoire à mon sujet .
| Een van de begeleidsters is naast de chauffeur gaan zitten en hij fluistert haar iets in het oor terwijl hij met zijn blik naar me wijst in de achteruitkijkspiegel , hij wil ongetwijfeld horen hoe het nou precies zit met mij .
|
| Sans doute est -elle nouvelle , ou bien elle se révèle seulement maintenant , sur ce banc .
| Ze is ongetwijfeld nieuw , of ze komt nu pas tevoorschijn , op die bank .
|
| Sans doute me fais -je une idée trop haute de l' homme pour cela , ou je lui prête obstinément des qualités qu' il ne possède pas .
| Ongetwijfeld koester ik daarvoor een te verheven idee van de mens , of schrijf ik hem hardnekkig kwaliteiten toe die hij niet bezit .
|
| Ce n' est plus tout à fait la même chambre , l' atmosphère est déjà moins hospitalière , moins tranquille ; les nuits , sans doute , y sont plus agitées , le séjour plus tourmenté .
| Het is niet meer helemaal dezelfde kamer , de sfeer is al minder ziekenhuisachtig , minder rustig ; de nachten zullen nu ongetwijfeld woeliger zijn , het verblijf roeriger .
|
| Nous pourrions sans doute nous aimer .
| We zouden elkaar ongetwijfeld lief kunnen hebben .
|
| Nous pourrions sans doute nous aimer .
| We zouden elkaar ongetwijfeld lief kunnen hebben .
|