| fr | nl |
---|
| Le frère aîné de cet enfant vit en dehors de ce ménage et exerce une activité salariée .
| De oudere broer van dit kind woont niet samen met dit huishouden en oefent een loontrekkende activiteit uit .
|
| Depuis sa naissance et jusqu' au 31 décembre 2006 , l' enfant vit chez sa mère ( sans activité ) avec son beau-père ( indépendant ) et ses grands-parents ( tous deux travailleurs salariés ) .
| Sedert zijn geboorte en tot 31 december 2006 woont het kind samen met zijn moeder ( zonder activiteit ) , zijn stiefvader ( zelfstandige ) en zijn grootouders ( allebei werknemers ) .
|
| La mère sans activité ou statut générant un droit aux allocations familiales vit en dehors du ménage de l' enfant avec le beau-père qui est travailleur salarié .
| De moeder zonder activiteit of statuut die / dat een recht op kinderbijslag doet ontstaan , woont samen buiten het huishouden van het kind met de stiefvader die werknemer is .
|
| L' enfant vit dans le ménage de sa mère qui n' a pas d' activité ou de statut générant un droit aux allocations familiales et de son beau-père salarié .
| Het kind woont in het huishouden van zijn moeder die geen activiteit of statuut die / dat een recht op kinderbijslag doet ontstaan en van zijn loontrekkende stiefvader .
|
| J' ai choisi de vivre ici , j' en assume toutes les conséquences et en accepte les règles , visite de Thoiry comprise .
| Ik heb ervoor gekozen hier te wonen en ik aanvaard alle consequenties en regels , ook het bezoek aan Thoiry .
|
| N' avoir pour demeure qu' une toile de tente tenue par quatre piquets , ondulant au vent , se creusant sous le poids de la pluie ; sentir toute la précarité de son abri ; dormir au contact de la terre et endurer ses imperfections ; vivre à l' étroit et en faire un univers ; ne rien posséder et avoir le monde à portée de main ; à tout moment pouvoir plier bagage et prendre la route ; trôner dans son pauvre refuge au milieu de la vastitude-et se délecter de sa petitesse effrontée .
| Wonen in een onderkomen dat niet meer is dan een met vier haringen verankerd tentdoek dat golft in de wind en doorbuigt onder de regen ; beseffen hoe kwetsbaar je schuilplaats is ; slapen op de blote grond en de onvolkomenheden ervan verduren ; je krappe behuizing tot een universum maken ; niets bezitten en de wereld onder handbereik hebben ; ieder moment je biezen kunnen pakken en verder trekken ; midden in de uitgestrekte ruimte tronen in je armzalige onderkomen en genieten van zijn schaamteloze nietighe
|
| Il s' appelle René et vit ici depuis dix ans .
| Hij heet René en woont hier al tien jaar .
|
| Il n' y vivait pas ; en réalité , il avait déserté les lieux depuis plus de vingt ans .
| Hij woonde er niet ; in werkelijkheid had hij al twintig jaar eerder zijn biezen gepakt .
|
| On s' étonnera que j' ai vécu toutes ces années ici sans laisser la moindre trace , sans même une éraflure ou une rayure .
| Ze zullen ervan staan te kijken dat ik hier al die jaren gewoond heb zonder enig spoor achter te laten , zonder ook maar één kras of schram .
|
| Bien . Elle est retournée vivre en Thaïlande , à Chiang Mai .
| Ze is weer in Thailand gaan wonen , in Chiang Mai . '
|