| fr | nl | 
|---|
 | Le bailleur peut donc s' opposer , dès la conclusion du bail , à l' affectation des lieux loués à la résidence principale du locataire .
  | De verhuurder kan zich vanaf het sluiten van de overeenkomst verzetten tegen de bestemming van het gehuurde goed tot de hoofdverblijfplaats van de huurder .
  | 
 | Il en résulte qu' en l' absence d' une telle délibération , les ayants droit ne peuvent s' opposer à la copie privée par le biais de mesures techniques effi caces .
  | Als dat niet gebeurt , kunnen de rechthebbenden zich niet verzetten tegen het kopiëren voor eigen gebruik door middel van doeltreffende technische voorzieningen .
  | 
 | Je ne voulais pas m' opposer à sa candidature .
  | Ik wou me niet tegen zijn kandidatuur verzetten .
  | 
 | Naturellement , au sein du gouvernement belge , il eût été malvenu de s' opposer à sa candidature .
  | Binnen de Belgische regering verzette niemand zich tegen zijn kandidatuur .
  | 
 | Dès lors , quand Willy De Clercq , qui s' entendait bien avec tout le monde , se présentait en Commission dossiers en main , il était assuré de gagner car ce n' était plus la peine de s' opposer à lui ...
  | De anderen wisten van hun kant dat het de moeite niet loonde om zich tegen De Clercq te verzetten . Die was bovendien met iedereen goede maatjes .
  | 
 | Le moment venu , il a fait savoir ses intentions et , sans doute , Martens n' a pas eu la force de s' y opposer .
  | Hij heeft het goede moment afgewacht om zijn ambities voor de Commissie openbaar te maken . Martens heeft de kracht niet gehad zich daartegen te verzetten .
  | 
 | En vérité , je crois sincèrement que peu de gens , sauf peut-être ceux que j' appellerais les durs à cuire , s' opposent à la globalisation .
  | Behalve enkelen die ik de harde kern zou willen noemen , zullen weinigen zich verzetten tegen de globalisering .
  | 
 | En somme , ils s' opposent aux excès . Ainsi apparaissent de belles formules , comme humaniser la globalisation .
  | Ze verzetten zich tegen uitwassen en lanceren daarbij mooie formules zoals het humaner maken van de globalisering .
  | 
 | Celui-ci tente de s' y opposer avec ses partisans , mais en vain .
  | Die probeert zich nog te verzetten , samen met zijn aanhangers , maar tevergeefs .
  | 
 | Au départ , une famille qui se déchire : d' un côté , un mari qui veut qu' on arrête tout , qu' on retire enfin la sonde assurant la nutrition et l' hydratation de son épouse ; de l' autre , des parents qui s' y opposent formellement .
  | De hoofdrolspelers : een verscheurde familie : aan de ene kant een man die wil dat men alles stopzet , dat men eindelijk de sonde verwijdert via dewelke zijn echtgenote voedsel en vocht krijgt , en aan de andere kant de ouders die zich daar formeel tegen verzetten .
  |