| fr | nl |
---|
| Dans ce cas , lorsque vous communiquerez la panne , indiquez le modèle ( E-NR ) et le n° de fabrication ( FD ) de votre appareil que vous trouverez sur la plaque de caractéristiques , E Fig . 1 .
| Als u de hulp van de Servicedienst inroept , geef dan het typenummer ( E-nummer ) en het serienummer ( FD-nummer ) op . U vindt deze gegevens op het typeplaatje op het apparaat , E fig. 1 .
|
| Dans ce cas , lorsque vous communiquerez la panne , indiquez le modèle ( E-NR ) et le nº de fabrication ( FD ) de votre appareil que vous trouverez sur la plaque de caractéristiques , Fig . 2 .
| Als u de hulp van de Servicedienst inroept , geef dan het typenummer ( E-nummer ) en het serienummer ( FD-nummer ) op . U vindt deze gegevens op het typeplaatje op het apparaat , fig. 2 .
|
| Attention : La Direction générale Personnes handicapées ne communique aux services de police que le code du duplicata de votre carte de stationnement .
| Opgelet : De Directie-generaal Personen met een handicap geeft aan de politiediensten enkel de code door van het duplicaat van uw parkeerkaart .
|
| Attention : La Direction générale Personnes handicapées ne communique aux services de police que le code du duplicata de votre carte de réduction .
| Opgelet : De Directie-generaal Personen met een handicap geeft aan de politiediensten enkel de code door van het duplicaat van uw verminderingskaart .
|
| Nous vous conseillons de communiquer cette donnée immédiatement à la Direction générale Personnes handicapées après l' introduction de votre demande , au moyen du module Faire une communication
| Wij raden u aan om meteen na het indienen van uw aanvraag dat gegeven mee te delen aan de Directie-generaal Personen met een handicap via de module Een mededeling doen
|
| Le Vice-président pense que le plus sage est de ne pas faire de commentaires , de ne pas communiquer tant qu' on ne sait pas exactement quelles mesures seront prises .
| De ondervoorzitter is van mening dat we best geen commentaar geven , niets mededelen zolang we niet precies weten welke maatregelen genomen zullen worden .
|
| Le bailleur doit communiquer au preneur , soit le permis de bâtir qui lui a été octroyé , soit un devis détaillé , soit une description des travaux accompagnée d' une estimation détaillée de leur coût , soit un contrat d' entreprise .
| De verhuurder moet aan de huurder kennis geven van , ofwel de hem verleende bouwvergunning , of een omstandig bestek , of een beschrijving van de werkzaamheden samen met een gedetailleerde kostenraming , of een aannemingsovereenkomst .
|
| Le concessionnaire fixe les tarifs ainsi que les conditions de paiement applicables aux plaisanciers et les communique à la Région .
| De concessiehouder legt de tarieven vast alsmede de betalingsvoorwaarden van toepassing voor de pleziervaarders , en geeft ervan kennis aan het Gewest .
|
| Dans le même temps , La Poste s' est attachée à mieux communiquer envers ses clients et à dynamiser la perception des progrès effectifs des services qui leur sont proposés .
| Tegelijkertijd trachtte De Post om beter met haar klanten te communiceren en om hen een beter beeld te geven van de verbetering van de diensten die hen worden aangeboden .
|
| J' ai l' honneur de communiquer à l' Honorable Membre les réponses suivantes aux questions posées par Lui :
| Ik heb de eer het Geachte Lid de volgende antwoorden te geven op de vragen die door Hem zijn gesteld
|