Efnil Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences Dictionary Browser
Cut Board
Info
Help

English | Hungarian

Language pairs: hu-en | en-hu | hu-sl | sl-hu | hu-lt | lt-hu | fr-nl | nl-fr
Criteria: max f(S) / f(T) = 10, max f(T) / f(S) = 10, min f(S) = min f(T) = 5, min p(T|S) = 0.008,
f1(S) ∈ [1, 10] → min p(T|S) = 0.3, f2(S) ∈ [10, 100] → min p(T|S) = 0.14, f3(S) ∈ [100, 1000] → min p(T|S) = 0.04



~probfreqcompo
veronderstellen0.29271
vermoeden0.114166
suggereren0.05048
Plot for translationssuggererenveronderstellenvermoeden

frnl
La possibilité d' ouverture du droit dans le régime des salariés suppose que la condition de carrière soit examinée dans le chef d' un attributaire dans ce régime en se replaçant au moment du décès du parent ; lorsque plusieurs attributaires du régime des salariés satisfont à cette condition , l' organisme compétent dans ce régime sera déterminé conformément aux règles décrites au point 4 .
Het mogelijk ontstaan van het recht in de werknemersregeling veronderstelt dat de loopbaanvoorwaarde wordt onderzocht wat betreft de rechthebbende in deze regeling , en dit bij het overlijden van de ouder ; wanneer verschillende rechthebbenden in de werknemersregeling deze voorwaarde vervullen , zal de bevoegde instelling in deze regeling worden aangeduid overeenkomstig de regels beschreven in punt 4 .
3 L' ouverture du droit aux allocations familiales d' orphelins dans le régime des indépendants sur base de la carrière du parent décédé suppose que ce dernier était exclusivement attributaire indépendant au moment de son décès , c'est-à-dire qu' il n' exerçait pas en même temps une activité salariée en ordre principal .
3 Het ontstaan van het recht op wezenbijslag in de regeling voor zelfstandigen op basis van de loopbaan van de overleden ouder veronderstelt dat laatstgenoemde uitsluitend zelfstandige rechthebbende was bij zijn overlijden , namelijk dat hij tegelijkertijd geen loontrekkende activiteit als hoofdberoep uitoefende .
Le principe du dynamic office suppose que l' on choisisse un endroit de travail adapté à la tâche que l' on veut exécuter ( concentration , réunion formelle ou informelle , tâche bruyante , etc. ) .
Het principe van dynamic office veronderstelt dat men de werkplaats kiest die aangepast is aan de uit te voeren taak ( concentratie , formele of informele vergadering , luidruchtige opdracht , enz. ) .
- si aucun congé n' a été notifié 3 mois avant l' échéance ou si le locataire a continué à occuper les lieux après la durée convenue sans que le bailleur s' y oppose ( même avec un nouveau contrat ) , le bail initial se poursuit aux mêmes conditions ( avec le même loyer ) , mais il est supposé avoir été conclu au début pour une période de 9 ans .
- indien geen opzegging werd betekend 3 maand vóór de vervaldag of indien de huurder na de overeengekomen duur in het goed is blijven wonen zonder verzet van de verhuurder ( zelfs met een nieuw contract ) , dan wordt de oorspronkelijke huurovereenkomst voortgezet tegen dezelfde voorwaarden ( ook dezelfde huurprijs ) maar wordt deze verondersteld van bij het begin te zijn gesloten voor een periode van 9 jaar .
Elle suppose la réalisation d' une vaste enquête auprès d' experts , d' interviews et de tables rondes avec les différents types d' acteurs concernés ( magistrats , policiers , avocats ... ) ainsi qu' une analyse documentaire juridique et criminologique .
Dat veronderstelt een grootschalig onderzoek bij deskundigen , interviews en rondetafelgesprekken met de verschillende betrokken actoren ( magistraten , politieagenten , advocaten , ... ) en een gerechtelijke en criminologische documentenanalyse .
Il importe que le journaliste parte du principe qu' il doit dire la vérité , ce qui suppose qu' il est de bonne foi .
De journalist moet altijd van het principe uitgaan dat hij de waarheid moet vertellen en dat veronderstelt dat hij te goeder trouw is .
Pour ce faire , il fait appel aux chanoines de Sainte-Gudule et de Saint-Jacques .
On peut donc supposer qu' il n' habite pas loin de chez eux , dans la ville haute .
Omdat hij daarvoor een beroep doet op de kanunniken van Sint-Goedele en Sint-Jacob , mogen we veronderstellen dat hij in hun buurt , in de hoogstad woont .
On suppose que les cartons de Raphaël ont eu une grande influence sur Bernard Van Orley , le plus grand peintre de cartons bruxellois du début du XVIe siècle .
Men veronderstelt dat de kartons van Rafaël een grote invloed hebben uitgeoefend op Barend Van Orley , de grootste Brusselse kartonschilder uit het begin van de 16de eeuw .
Il est absurde de supposer que , par la suite , plus personne n' ait développé les mêmes capacités intellectuelles ou n' ait fait preuve d' un esprit aussi ouvert .
Het zou van dwaasheid getuigen te veronderstellen dat na zijn tijd niemand nog dezelfde intellectuele capaciteiten heeft ontwikkeld of dezelfde open geest .
Pour les ramifications des vaisseaux , on supposait que la migration des cellules endothéliales était suffisante .
Voor de vertakkingen van de bloedvaten werd verondersteld dat de migratie van endotheelcellen volstond .

38 sentence pairs total
38 in (DEFAULT)
.