| fr | nl |
---|
| La préservation de la mémoire apparaît d'autant plus nécessaire que les dates des conflits reculent , que les survivants se font rares et que le souvenir s' efface .
| De herinnering levendig houden lijkt des te belangrijker naargelang de tijd verstrijkt , de overlevenden zeldzamer worden en de gedachtenis vervaagt .
|
| Le voyage commence à être longuet - trop distants , les souvenirs ne suffisent plus pour tuer le temps .
| De reis begint wat lang te duren - de tijd kan niet meer gedood worden met herinneringen , ze zijn te ver weggezakt .
|
| Il fallait s' en douter , ça rappelle quelque chose à Clarisse , elle fouille dans ses souvenirs , mais n' arrive pas à mettre un visage sur tous ces poils , et cette fougue empressée , à la limite de la maladresse , pas forcément désagréable , ces façons un peu rustres , un peu brutes : Marcel !
| Je kon het zien aankomen : het doet Clarisse aan iets denken , ze zoekt in haar herinneringen maar het lukt haar niet een gezicht te vinden bij al dat lichaamshaar en dat onstuimige vuur , bijna onbeholpen , niet per se onaangenaam , die wat lompe , ruwe manieren : ' Marcel !
|
| Nous allons dans la remise , où sont entreposées sur des étagères métalliques les commandes particulières et autres dédicaces posthumes personnalisées : À notre regrettée grand-mère Émilie ; Que ton repos soit doux , comme ton coelig ;ur fut bon ; Le souvenir des jours heureux apaise la douleur ... etc. - la platitude et le désintérêt des gens en matière de littérature mortuaire , ça me sidère !
| We gaan naar de loods waar op metalen rekken de persoonlijke postume inscripties en speciale bestellingen zijn uitgestald : Aan onze diep betreurde grootmoeder Émilie ; moge uw rust zo zacht zijn als uw hart goed was ; de herinnering aan de dagen van geluk verzacht ons verdriet ... et cetera - verbijsterend die banaliteit , die onverschilligheid voor grafliteratuur !
|
| Je me suis essayé au début à la poterie , au hasard , et un peu en souvenir d' un ami exilé dans les Pyrénées , devenu potier ! ...
| In het begin heb ik me aan het pottenbakken gewaagd , zo maar , en ook een beetje ter herinnering aan een vriend die zich in de Pyreneeën had teruggetrokken en pottenbakker was geworden .
|
| Je deviens son confident de la dernière heure , son secrétaire particulier , consignant ses souvenirs et ses regrets .
| Ik word de vertrouweling van haar laatste dagen , de particulier secretaris die haar herinneringen en haar spijt vastlegt .
|
| Souvenirs : C' était un charmant petit hôtel , avec des balcons fleuris et des volets blancs .
| Herinneringen : ' Het was een alleraardigst hotelletje , met bloemen op de balkons en witte luiken . '
|
| Les souvenirs affluent , aiguillés par ce contact des mains . Chacun d' eux vient peser dans la balance qui mesure l' espérance de vie des deux hommes .
| Gestuurd door dat handcontact komt een stroom herinneringen op gang en elke herinnering legt haar gewicht in de schaal waarin de levenskansen van de twee mannen worden afgewogen .
|