| fr | nl |
---|
| Cette situation sera revue en septembre 2008 sur base de données actualisées provenant des DIMONA et des informations à fournir par les employeurs au Fonds social et de Garantie Horeca .
| Deze situatie zal in september 2008 worden herzien op basis van bijgewerkte gegevens afkomstig van de DIMONA-aangiften en van informatie die de werkgevers het Sociaal en Waarborgfonds Horeca moeten verstrekken .
|
| Certains points du protocole doivent également être actualisés : par exemple , p.6 , A l' automne 2007 , le SPF Santé publique effectuera une enquête auprès des institutions qui , conformément à la réglementation et aux procédures d' obtention de subsides d' investissement des Communautés et des Régions , entrent en ligne de compte pour un subside d' investissement , en vue d' une évaluation correcte des besoins .
| Bepaalde punten van het protocol moeten eveneens bijgewerkt worden : bijvoorbeeld , pag. 6 , In het najaar 2007 zal de FOD Volksgezondheid een enquête uitvoeren bij de instellingen die , overeenkomstig de reglementering en de procedures voor het bekomen van investeringssubsidies van de Gemeenschappen en de Gewesten , in aanmerking komen voor een investeringssubsidie , om de behoeften correct te kunnen evalueren .
|
| Cette liste est systématiquement actualisée lors de chaque modification dans la composition du personnel .
| Deze lijst wordt systematisch bijgewerkt bij elke wijziging in de samenstelling van het personeel .
|
| Ceci leur permet d' approfondir et d' actualiser leurs connaissances dans les domaines liés à l' exercice de leur fonction .
| Hierdoor kunnen ze hun kennis op de gebieden die verband houden met de uitoefening van hun functie uitbreiden en bijwerken .
|
| La formation mise sur pied par le SPP IS a donc pour principal objectif de faciliter l' accès à une information claire , précise et actualisée concernant les matières liées à l' accomplissement des missions de conseiller en sécurité .
| De opleiding die door de POD MI wordt georganiseerd beoogt dus voornamelijk een vlottere toegang tot duidelijke , nauwkeurige en bijgewerkte informatie over de materies die verband houden met het vervullen van de opdrachten van veiligheidsadviseur .
|
| Comme mentionné plus haut , dans cette version actualisée des AP-DRG , le mot refined désigne une classification en fonction de la sévérité de la maladie avec 1=légère , 2=modérée , 3=majeure , 4= extrême .
| Zoals hoger vermeld , staat in deze bijgewerkte versie van de AP-DRG ' refined ' voor een klassificatie in functie van de ernst van de ziekte met 1=licht , 2=matig , 3=majeur en 4 = extreem .
|
| Le prescripteur prend donc la responsabilité individuelle de la prescription en fonction des recommandations scientifiques actualisées ( une tolérance de 20% est prévue , voir seconde étape ) .
| De voorschrijver draagt dus de individuele verantwoordelijkheid van het voorschrift afhankelijk van de bijgewerkte wetenschappelijke aanbevelingen ( er is een tolerantie van 20 % voorzien , zie tweede stap ) .
|
| Leur contenu est actualisé lorsque l' on clique sur le bouton Calcul de la barre d' outils .
| Hun inhoud kan worden bijgewerkt met een klik op de knop Berekenen op de menubalk .
|
| -d' offrir un aperçu actualisé de la sécurité sociale au citoyen
| - Bijgewerkt overzicht van sociale zekerheid geven voor de burger
|
| Dans le cadre d' un placement sous monitoring , le SECM peut disposer des données de prestations actualisées d' un dispensateur de soins .
| In het raam van een dergelijke monitoring kan de DGEC beschikken over de bijgewerkte verstrekkingengegevens van een zorgverlener .
|