| fr | nl |
---|
| Le teint rouge bon vivant , un embonpoint indécent , une jovialité mal à propos , du genre Qu' est -ce qu' on vous sert ? , qu' il s' efforçait de réfréner tant bien que mal .
| De rode gelaatskleur van een levensgenieter , een onbetamelijk buikje en een in deze branche misplaatste jovialiteit van het type ' En wat kunnen wij voor u betekenen ? ' , die hij zo goed en kwaad als het ging probeerde te beteugelen .
|
| Dans le couloir , des pensionnaires finissent de s' attifer tant bien que mal , pressés de connaître le menu et de voir l' un d' eux se faire couper en morceaux dans la boîte de Dominique Zebb .
| Op de gang zijn bewoners nog bezig zich zo goed en zo kwaad als het gaat op te tutten , ze hebben haast , zijn benieuwd naar het menu , popelen om te zien hoe een van hen in de kist van Dominique Zebb in stukken gezaagd zal worden .
|
| Car ce cynisme mortifiant n' est pas une fin , mais un mal nécessaire pour tenter de saisir ce qui se cache derrière notre misérable condition humaine , un remède anesthésiant pour opérer l' homme à coelig ;ur ouvert et lui sortir les tripes .
| Want dit pijnlijke cynisme is geen doel op zich , het is een noodzakelijk kwaad , wil ik proberen te begrijpen wat er schuilgaat achter ons ellendige lot als mens , een verdovend middel om een openhartoperatie uit te voeren op de mens en hem binnenstebuiten te keren .
|
| Ils ne font rien de mal , c' est de leur âge , a -t-il poursuivi .
| Ze doen geen kwaad , hoort erbij op die leeftijd , ' vervolgde hij .
|
| Je me souviens encore d' un troisième journaliste , les derniers temps , qui disait être remonté jusqu' à la source du mal , quelque part en Arctique .
| Ik herinner me nog een derde journalist die onlangs zei dat hij was teruggegaan naar de bron van het kwaad , ergens in het noordpoolgebied .
|
| J' ai habité longtemps un monde fait de sentiments , d' amour et de haine , un monde fait de vérités , de bien et de mal , de vrai et de faux , un monde fait d' actions et de conséquences .
| Ik heb lang in een wereld van gevoelens geleefd , van liefde en haat , een wereld van waarheden , van goed en kwaad , van waar en vals , een wereld van daden en consequenties .
|
| En même temps , je voyais en elle une victime facile sur laquelle me défouler , faire l' exercice purgatif du mal .
| Tegelijkertijd zag ik in haar een gemakkelijk slachtoffer om me op af te reageren , een purgeermiddel om het kwaad uit te drijven .
|
| Il en va de l' exercice du bien comme de l' exercice du mal : la même nécessité purgative pousse à l' un et à l' autre .
| Met goed doen is het net als met kwaad doen : je wordt in het ene en het andere geval gedreven door eenzelfde purgeerbehoefte .
|
| Mais je n' ai jamais entendu quelqu'un dire qu' il lui voulait du mal .
| Maar nooit hoorde ik dat iemand hem kwaad wilde berokkenen . '
|