| fr | nl |
---|
| Il ne s' agit pas simplement de six personnes qui siègent par hasard depuis 20 ou 35 ans au Parlement .
| Het zijn immers niet zomaar zes mensen die toevallig twintig of vijfendertig jaar lang in het parlement zetelen .
|
| Mais nous n' allons pas tout simplement dépenser l' excédent constitué .
| Maar dit overschot dat we opbouwen gaan we niet zomaar uitgeven .
|
| Il est illusoire de penser que l' on peut tout simplement ajuster le délicat compromis sur le processus décisionnel auquel l' on est parvenu .
| Het is een illusie te denken dat zomaar gesleuteld kan worden aan het delicate compromis over de besluitvorming dat werd bereikt .
|
| À ce propos , il convient de remarquer qu' information n' est pas simplement synonyme de renseignements .
| Daarbij moet worden opgemerkt dat ' informatie ' hier niet zomaar gelijk staat aan ' inlichtingen ' .
|
| À ce propos , il convient de remarquer qu' information n' est pas simplement synonyme de renseignements .
| Daarbij moet worden opgemerkt dat informatie hier niet zomaar gelijk staat aan inlichtingen .
|
| Certains brand managers avaient alors constaté que le phénomène DJ est bien plus que simplement faire tourner des disques.»
| Enkele brandmanagers hebben aan den lijve ondervonden dat deejayen meer is dan zomaar wat plaatjes draaien .
|
| Certains brand managers avaient alors constaté que le phénomène DJ est bien plus que simplement faire tourner des disques.»
| Enkele brandmanagers hebben aan den lijve ondervonden dat deejayen meer is dan zomaar wat plaatjes draaien .
|
| Mais est -ce bien malin de se débarrasser purement et simplement des clients embêtants ?
| Maar is het wel verstandig om lastige klanten zomaar af te stoten ?
|