| fr | nl |
---|
| Si l' Europe désire à l' avenir jouer un rôle sur la scène mondiale et en même temps répondre aux aspirations du citoyen , il lui faudra s' intégrer davantage .
| Als Europa in de toekomst op wereldvlak dus wil meespelen én tegelijk de verwachtingen van de burger wil inlossen , dan zal het zich sterker moeten integreren .
|
| Les impulsions du train à grande vitesse et un certain optimisme économique ont contribué d'abord à un sentiment d' enthousiasme et à de grandes aspirations .
| De impulsen van de hogesnelheidstrein en een zeker economisch optimisme droegen bij tot een aanvankelijk enthousiasme en hoge verwachtingen .
|
| Il semble difficile de regrouper la culture des jeunes et la production artistique professionnelle , parce que les deux groupes ont d' autres objectifs socioculturels , d' autres aspirations , d' autres réseaux , d' autres critères de qualité et d' autres besoins en infrastructure .
| De vervlechting van jongerencultuur en professionele kunstproductie blijkt moeilijk haalbaar omdat beide groepen andere socio-culturele doeleinden , andere verwachtingen , andere netwerken , andere kwaliteitscriteria en andere infrastructurele behoeften hebben .
|
| Ceci rejoint les chapitres 3 et 4 où nous avons traité les nombreuses aspirations que nous mettons dans les administrations municipales .
| Dat sluit aan bij de hoofdstukken 3 en 4 waarin heel wat verwachtingen over de stadsbesturen aan bod kwamen .
|
| Objectif politique i ) : veiller à ce que les régimes de retraite soient transparents , bien adaptés aux besoins et aspirations des femmes et des hommes ainsi qu' aux exigences des sociétés modernes , du vieillissement démographique et des mutations structurelles , à ce que les personnes reçoivent les informations dont elles ont besoin pour préparer leur retraite , et à ce que les réformes soient menées sur la base du consensus le plus large possible .
| Beleidsdoelstelling i ) : ervoor zorgen dat de pensioenstelsels transparant zijn en beantwoorden aan de behoeften en verwachtingen van mannen en vrouwen en aan de behoeften van moderne samenlevingen , de vergrijzing en structurele veranderingen ; ervoor zorgen dat mensen de nodige informatie krijgen om hun pensionering te plannen en dat hervormingen op basis van een zo breed mogelijke consensus worden doorgevoerd .
|
| C' est le génie du maître d' ouvrage , en phase avec les aspirations d' une entreprise ou d' une collectivité , qui permet la réalisation d' un bâtiment exemplaire .
| Dankzij het vernuft van de bouwheer , in harmonie met de verwachtingen van een bedrijf of collectiviteit , kan je een exemplarisch gebouw neerzetten .
|
| C' est une bonne chose de pouvoir réagir promptement aux événements , mais il devient aussi très difficile de répondre à vos propres aspirations et à celles des autres .
| Dat is goed omdat je snel kunt inspelen op gebeurtenissen , maar door dat snelle ritme wordt het ook heel moeilijk om te beantwoorden aan mijn eigen en andermans verwachtingen .
|