| fr | nl |
---|
| J' ai demandé à chacun une explication à cette situation . Je n' en ai jusqu' à présent pas trouvé de meilleure : c' est la politique menée qui a fait la différence : un mélange d' orthodoxie budgétaire et de réformes pertinentes , tout en évitant les extrêmes .
| Ik vraag aan iedereen een verklaring daarvoor , maar vind voorlopig geen betere dan dat het beleid het verschil heeft gemaakt , met een mix van begrotingsorthodoxie , goedgekozen hervormingen en het vermijden van uitersten .
|
| La direction LOG ICT de l' Organisation judiciaire a assuré l' aménagement intérieur ; un mélange réussi de meubles classiques pour les greffes et la magistrature dans les locaux et cabinets et une conception design plus audacieuse dans les espaces communs .
| De Directie LOG ICT RO zorgde voor de aankleding van het interieur , een gesmaakte mix van klassiek meubilair in de kamers en kabinetten voor de griffies en magistratuur en een gedurfder designontwerp in de gemeenschappelijke ruimtes .
|
| En 1993 , quand les Gantois fêtèrent le cent cinquantième anniversaire de ce mélange d' amusement et de culture organisé chaque année pendant une décade dans le centre historique de la ville , un des organisateurs prononça ces paroles hardies : Anvers est cette année la Capitale culturelle de l' Europe .
| Toen ze in 1993 de honderd vijftigste verjaardag van die tiendaagse mix van vermaak en cultuur in de historische binnenstad van Gent vierden , sprak een van de organisatoren boude taal . ' Antwerpen is dit jaar de Culturele Hoofdstad van Europa .
|
| Chotteau y produit un mélange détonnant de scènes de ménage plus ou moins célèbres , de Molière et Ionesco à Courteline , Feydeau ( On va faire la cocotte ) et Léopold Simons ( le régional de l' étape , avec ses picardes Les carottes sont cuites ) , le tout lardé de commentaires issus du monde et du cérémoniel des vrais combats de coqs .
| Chotteau brengt er een dynamische mix van beroemde en minder beroemde scènes de ménage , van Molière en Ionesco tot Courteline , Feydeau ( On va faire la cocotte ) en de regionale Léopold Simons ( met het in dialect opgevoerde Les carottes sont cuites ) , die hij lardeert met commentaren uit de wereld en het ceremonieel van de hanenkampen .
|
| Ce mélange de jeunesse et de maturité paye d' entrée puisque Sochaux développe un des jeux les plus chatoyants de Ligue 1 et que le classement contraste avec celui de l' année dernière . Les hommes du président Plessis sont quatrièmes et sont invaincus depuis neuf rencontres .
| De uitgebalanceerde mix van ervaring en jeugd zorgt niet alleen voor vrij fraai voetbal , maar ook voor sterke resultaten . Sochaux prijkt immers op een fraaie vierde plaats en is al sinds negen wedstrijden ongeslagen .
|
| « Cela a davantage suscité leur intérêt . Nous avons présenté notre concept comme étant un mélange de old media - de par notre support papier - et de new media .
| Wij stelden hen ons concept voor als een mix van old media - een gedrukt magazine - en new media .
|
| Ce mélange de cultures ne pose aucun problème , estime le directeur .
| Die mix van culturen is helemaal geen probleem , vindt Géry Vandewalle .
|
| - Bordures et plafond : mélange Ambiance mur mat ( machine à mélanger ) , coloris blanc , Levis ( 2,5 l , 49,30 a ) .
| - Boord en plafond : Ambiance mur mat mix ( uit de mengmachine ) , kleur : wit , Levis ( 2,5 l , 49,30 euro ) .
|
| - Fenêtres , plinthes et encadrement de porte : mélange de laque Ambiance satin , coloris concert , Levis ( 1 l , 34,40 a ) .
| - Ramen , plinten , deurkader : Ambiance lak satin mix , kleur : concert , Levis ( 1 l , 34,40 euro ) .
|