| fr | nl | 
|---|
 | - manifeste : il doit être clair que le client est insatisfait , ce qui exige une ouverture d' esprit obligeante de la part de l' organisation en vue de reconnaître une plainte en tant que telle
  | - manifest : het moet duidelijk zijn dat de klant ontevreden is , dit vereist een open en bereidwillige ingesteldheid vanwege de organisatie om een klacht als dusdanig te erkennen
  | 
 | Les offres sont acceptées pour autant que la séance d' ouverture des offres n' ait pas été déclarée ouverte .
  | Offertes worden aanvaard zolang de vergadering voor de opening van de offertes niet open wordt verklaard .
  | 
 | Les offres sont acceptées pour autant que la séance d' ouverture des offres n' ait pas été déclarée ouverte .
  | Offertes worden aanvaard zolang de vergadering voor de opening van de offertes niet open wordt verklaard .
  | 
 | Evidente : le client doit clairement être insatisfait , ce qui requiert de l' organisation qu' elle fasse preuve d' une ouverture d' esprit et qu' elle soit disposée à reconnaître une plainte en tant que telle
  | manifest : het moet duidelijk zijn dat de klant ontevreden is , dit vereist een open en bereidwillige ingesteldheid vanwege de organisatie om een klacht als dusdanig te erkennen ;
  | 
 | Le Revalor doit être un document intégré et contenir dans sa philosophie d' approche une ouverture vers les recommandations et les améliorations futures .
  | Revalor moet een geïntegreerd document dat in zijn benadering open staat voor aanbevelingen en toekomstige verbeteringen .
  | 
 | Comme socialiste francophone , je l' ai toujours considéré comme quelqu'un d' une très grande écoute , très correct , mais aussi d' une grande ouverture et tolérance vis-à-vis de ses interlocuteurs , tant dans son langage que dans ses attitudes .
  | Als Franstalige socialist trof het mij dat hij altijd luisterbereid was , heel correct en zeer open en tolerant tegenover zijn gesprekspartners en dit zowel in woorden als in daden .
  | 
 | Écarquillant les yeux , elle fixe l' ouverture de la porte .
  | Met opengesperde ogen staart ze naar de open deur .
  | 
 | Son ouverture dans l' espace et la lumière qui l' inonde offrent une continuité naturelle entre ses volumes souterrain et aérien .
  | De open ruimten , de zee van licht , vormen een natuurlijke continuïteit tussen het onderste en bovenste niveau .
  | 
 | Il est essentiel d' engager la discussion en posant une bonne question d' ouverture .
  | De openingsvraag moet een algemene , open vraag zijn .
  | 
 | Pour les Délichocs , le type de cuisson varie au cours du temps , avec une ouverture plus grande du four vers la fin du processus , de manière à sécher le biscuit .
  | Voor de Délichocs wordt het bakproces geleidelijk aangepast . Op het einde staat de oven meer open , zodat de koekjes kunnen drogen .
  |