| fr | nl |
---|
| Nous avions une location dont le jardin et les fenêtres donnaient sur la voie ferrée , légèrement en contrebas , et sur la fameuse maison du garde-barrière .
| De tuin en de ramen van de woning die we huurden , zagen uit op een spoorbaan die iets lager lag en op het bewuste huis van de overwegwachter .
|
| La maison n' avait rien d' exceptionnel - un petit pavillon de série option crépi beige - , si ce n' est son prix , idéal pour un jeune couple qui démarre dans la vie .
| Het huis was niets bijzonders - een kleine , in serie gebouwde vrijstaande woning , in de uitvoering met beige pleisterwerk - afgezien van de prijs , ' ideaal voor een stel jonge starters ' .
|
| Votre chauffagiste conteste le défaut d' installation de la chaudière qu' il a installée dans votre nouvelle maison ?
| Uw verwarmingsmonteur betwist dater een fout werd begaan bij het installeren van de verwarmingsketel die hij in uw nieuwe woning heeft geplaatst ?
|
| La maison des Templiers à Ypres , celle de la famille Van der Sickele de Gand , datant du XIIIe siècle , avec ses créneaux et son blason de faucilles au-dessus du porche , le vaste château de Gérard le Diable ( seigneur au teint sombre ) , avec sa cour de justice et sa crypte voûtée , ressemblent à ces demeures seigneuriales que nous apercevons à l' arrière-plan des tableaux de Memling , des Van Eyck , de Van der Weyden et Van der Goes .
| Ook Gerard de Duivel , zo genoemd om zijn donkere gelaatskleur , had een enorme woning met een rechtszaal en een gewelfde crypte . Op de doeken van Memling , Van Eyck , Van der Weyden en Van der Goes staan meer van zulke huizen afgebeeld op de achtergrond .
|
| La maison de Jean Laurin qu' elle habitait à Malines , en face de la cour de Bourgogne où Charles habitait , devint un centre rayonnant d' encouragement à tous les arts .
| Haar woning in Mechelen , het huis van Jan Laurin gelegen tegenover het Hof van Bourgondië waar Karel verbleef , werd een bloeiend centrum ter bevordering van allerlei vormen van kunst .
|
| On en a heureusement conservé quelques exemples étincelants , par exemple la maison et l' atelier de Horta lui-même et la demeure qu' il construisit dans la toujours chic avenue Louise pour l' industriel Armand Solvay .
| Gelukkig blijven er nog enkele verbluffende voorbeelden overeind , zoals het woonhuis en atelier van Horta zelf en de woning die hij voor de industrieel Armand Solvay bouwde aan de nog steeds chique Louizalaan .
|
| Ou encore le charbonnage de Bois-du-Luc , construit entre 1835 et 1920 , fermé en 1973 et resté tel quel , avec les maisons des mineurs mais aussi une église et une école .
| Of de verlaten mijn van Bois-du-Luc , die tussen 1835 en 1920 gebouwd en in 1973 gesloten werd , met alles erop en eraan : woningen voor de arbeiders , maar ook een kerk en een school .
|
| C' est à la fin de la guerre seulement que nous avons dû quitter notre maison . Les Allemands , en retraite , en avaient fait leur quartier , car c' était une belle maison .
| Bij hun terugtocht hadden de Duitsers hun intrek genomen in ons huis ; een mooie woning overigens want de Duitsers hadden oog voor fraaie huizen !
|
| Et ils savaient où elles étaient , les belles maisons !
| Een beetje verderop hadden we een ander huis gehuurd , maar elke dag gingen we een kijkje nemen bij onze woning .
|