| fr | nl |
---|
| Contrôler le taille-haies à intervalles réguliers afin de détecter des défauts visibles tels qu' une barre porte-couteaux détachée , décrochée ou endommagée , des raccordements détachés ou des pièces usées ou endommagées .
| Controleer de heggenschaar regelmatig op klaarblijkelijke gebreken , zoals een losse , versleten of beschadigde mesbalk , losse bevestiging of versleten of beschadigde onderdelen .
|
| Vérifier régulièrement qu' il n' y ait pas de défauts tels que des lames desserrées ou endommagées , des raccords détachés ou encore des pièces usées ou abîmées .
| Controleer de gazonmaaier regelmatig op zichtbare gebreken zoals losse of beschadigde messen , losse verbindingen en versleten of beschadigde delen .
|
| Contrôler l' appareil afin de détecter des défauts visibles tels qu' une lame détachée , décrochée ou endommagée , des raccordements détachés ou des pièces usées ou endommagées .
| Controleer het gereedschap op zichtbare gebreken zoals een los , versleten of beschadigd schaarmes , losse bevestiging of versleten of beschadigde onderdelen .
|
| Le pouvoir adjudicateur peut exiger du fournisseur pendant un an à compter du jour de la livraison que celui-ci remplace à ses frais les produits qui présentent des défauts ne permettant pas une utilisation conformément aux conditions du marché .
| De aanbestedende overheid kan gedurende één jaar , te rekenen vanaf de dag van de levering , van de leverancier eisen dat hij op zijn kosten de producten vervangt , wanneer ze gebreken vertonen die geen gebruik toelaten in overeenstemming met de voorwaarden van de opdracht .
|
| Le pouvoir adjudicateur peut exiger du fournisseur pendant un an à compter du jour de la livraison que celui-ci remplace à ses frais les produits qui présentent des défauts ne permettant pas une utilisation conformément aux conditions du marché .
| De aanbestedende overheid kan gedurende één jaar , te rekenen vanaf de dag van de levering , van de leverancier eisen dat hij op zijn kosten de producten vervangt , wanneer ze gebreken vertonen die geen gebruik toelaten in overeenstemming met de voorwaarden van de opdracht .
|
| Le FAT s' occupe du payement de ces dédommagements quand l' employeur n' a pas souscrit d' assurance ou quand l' assureur fait défaut .
| Het FAO houdt zich bezig met de betaling van deze schadevergoedingen wanneer de werkgever geen verzekering heeft gesloten of wanneer de verzekeraar in gebreke blijft .
|
| Défauts de présentation des fromages ;
| gebreken aan het uitzicht van de kazen ;
|
| lorsque , si l' exécutant reste en défaut , des mesures doivent être prises d' office .
| wanneer , bij blijvend in gebreke blijven , er maatregelen van ambtswege dienen te worden genomen .
|
| À défaut de mieux , je l' enfile sur une chemise grise - gris et noir , ça va bien - , assortie d' un pantalon de toile , noir également .
| Bij gebrek aan beter doe ik die om , op een grijs hemd - grijs en zwart gaan goed samen - bij een eveneens zwarte katoenen broek .
|
| Il faut s' y résigner , à défaut de mieux , et en espérant la venue parmi nous d' un hypothétique messie à la parole lumineuse pour nous éclairer , mais d' où pourrait -il venir ?
| Je moet erin berusten , bij gebrek aan beter en hopend op de komst van een hypothetische messias wiens lichtend woord ons helderheid zal brengen . Maar waar zou die vandaan moeten komen ?
|