| fr | nl |
---|
| En somme , quelle région Baudouin et Judith avaient -ils essayé de gouverner ? Les inondations du haut Moyen-Age , époque où toute la côte avait été sous eau de La Panne à Knokke , ne laissant subsister entre Dixmude et Bruges qu' une chaîne de voies navigables ainsi que quelques îlots , s' étaient retirées , offrant des pâturages aux grands troupeaux de moutons qui appartenaient aux abbayes de St-Bavon et de St-Pierre à Gand , de St-Vaast à Arras et de St-Bertin à Saint-Omer .
| Van zijn vrouw Judith is verder niets bekend , zelfs niet waar ze begraven werd . Waaruit bestond nu eigenlijk het gebied waarover Boudewijn en Judith hadden proberen te regeren ? De zware overstromingen van het begin van de Middeleeuwen waren voorbij . Toen stond de kust tussen De Panne en Knokke onder water en dook tussen Diksmuide en Brugge af en toe een eilandje uit het water op .
|
| Napoléon devait fatalement se heurter aux armées alliées dans les Pays-Bas , sans leur laisser le temps d' envahir la France .
| Napoleon wilde de geallieerden zeker aanvallen in de Lage Landen en wachtte hun invasie van Frankrijk niet af .
|
| La logique était de lui laisser faire un tour de piste , car nous avions gagné les élections , et tout le monde serait content ...
| Volgens de logica had hij een volwaardige kans moeten krijgen om het terrein af te tasten want de liberalen hadden de verkiezingen gewonnen en iedereen zou tevreden zijn .
|
| Avant d' effectuer une vidange de secours , de nettoyer la pompe de vidange ou d' ouvrir le hublot en urgence , laissez refroidir l' eau de lessive .
| Voor het aftappen van water , het reinigen van de afvoerpomp of noodontgrendeling van de vuldeur dient het sop eerst af te koelen .
|
| Martin Scorsese interrompt son récit avant ce point , laissant le sort de Hughes à l' imagination du spectateur .
| Martin Scorsese breekt Hughes ' levensverhaal vroeger af en laat zijn lot over aan de verbeelding van het filmpubliek .
|
| Avec une lenteur de félin qui se réveille , Nora finit par bouger , chausse ses lunettes , allume la VHF , la laisse en veille sur le canal seize .
| Zo traag als een roofdier dat wakker wordt , komt Nora uiteindelijk in beweging , zet haar bril op , doet de marifoon aan en stelt hem af op kanaal 16 .
|
| Nora arrête le moteur et se laisse aller à savourer le silence parfumé .
| Nora zet de motor af en geniet van de geparfumeerde stilte .
|
| Nora s' ébroue pour ne pas se laisser submerger , cherche l' oiseau des yeux , tourne SUl' elle-même , ne le voit pas .
| Nora rilt om ze van zich af te schudden , kijkt of de vogel er nog zit , draait om haar eigen as , maar ziet hem nergens .
|
| Oui , les exceptions au refus de la présence d' un tiers , dépendent des circonstances et sont laissées à l' appréciation des inspecteurs et contrôleurs .
| Ja , er bestaan uitzonderingen op de weigering van de aanwezigheid van een derde . Die hangen af van de omstandigheden en worden door de geneesheren-inspecteurs beoordeeld .
|