| fr | nl |
---|
| Les tapisseries ayant déjà reçu plusieurs couches de peintures ainsi que les tapisseries imperméables sont souvent plus difficiles à décoller .
| Afwasbaar behang of behang dat vaak is geschilderd , kan moeilijk worden verwijderd .
| | Dites -moi , vous avez refait les peintures ?
| Trouwens , heeft u het opnieuw geschilderd ? '
| | La peinture patiente et minutieuse des fleurs dans «l' Agneau mystique» ou celle des joyaux du sceptre de Dieu le Père et de la couronne de la Vierge , et les vues de la ville insérées par Roger van der Weyden dans son panneau de «Saint Luc peignant la Vierge et l' Enfant» révèlent une incroyable virtuosité technique , ainsi qu' un sens profond de la couleur et de l' inspiration ; seule l' Italie soutient la comparaison à cette époque .
| De gedetailleerde , geduldige weergave van de bloemen op het ' Lam Gods ' van Van Eyck , of van de juwelen in de scepter van God de Vader of in de kroon van Maria , of de stadsgezichten die Van der Weyden opnam in zijn doek ' De Heilige Lucas schildert Madonna en Kind ' , getuigen van een ongelooflijk niveau van technische bekwaamheid , gevoel voor kleur en inspiratie . Alleen in Italië trof men toen iets dergelijks aan .
| | Les perspectives bleutées , les paysages familiers , entrevus dans l' embrasure d' une porte ou d' une fenêtre , ces rues et ces cours intérieures contribuent à une peinture d' un grain aussi serré que celui d' une tapisserie .
| De blauwe verten en de intieme doorkijkjes door open deuren en ramen op straten en binnenpleinen dragen bij tot een textuur die even nauwkeurig geschilderd is als een tapijt geweven wordt .
| | La superbe série de portraits se poursuivait , mais ils étaient l' oelig ;uvre de gentilshommes habiles , plutôt que d' artisans dans la tradition de Van Eyck . Antonio Moro , dont l' autoportrait figure à Florence , a peint un grand nombre de peintures et de souverains , comprenant entre autres Philippe II , Marie Tudor , Marie de Hongrie et Charles Quint ; Bernard van Orley , auteur de nombreux cartons de tapisseries , peignit également des portraits de Charles Quint et de Marguerite d' Autriche ; Quentin Metsys , au XVe siècle , nous a laissé un remarquable portrait d' Erasme ; Jean Gossaert peignit Jacqueline de Bourgogne ainsi qu' une série d' autres grands s
| De prachtige reeksen portretten werden voortgezet , maar ze werden nu veeleer door zeer bekwame mannen van de wereld geschilderd dan door vaklui uit de Van Eyck-traditie . Antonio Moro , van wie een zelfportret in Florence hangt , schilderde een belangrijke reeks prinsen en vorsten , onder wie Filips II van Spanje , Mary Tudor , Maria van Hongarije en Karel V. Barend van Orley , die ook heel wat kartons tekende voor wandtapijten , heeft ons zijn versie nagelaten van Karel V en Margaretha van Oostenrijk . Quinten Metsijs , kind van de vijftiende eeuw , schilderde een indrukwekkend portret van Erasmus . Jan Gossaert maakte talrijke portretten , waaronder dat van de jonge Jacoba van Bourgondië .
| | Pourtant , Bruegel aussi s' était rendu en Italie , mais en dépit d' une forte influence italienne et du fait qu' il peignit surtout après 1563 , alors que la plupart de ses contemporains avaient adopté un style méridional , les peintures de Bruegel restent purement flamandes .
| Ook Brueghel ondernam de reis naar Italië . Maar ondanks een sterk Italiaanse invloed en ondanks het feit dat hij voornamelijk in 1563 schilderde , toen de meesten van zijn landgenoten de stijl van het zuiden hadden overgenomen , zijn zijn werken zuiver van het noorden .
| | En dehors du dessin , de la peinture , seule la mer l' arrache au vide , car , vide magnifié , elle comble tous ses riens .
| Behalve tekenen en schilderen kan alleen de zee haar aan de leegte ontrukken , want die schitterende leegte maakt haar vacuüm vol .
| 29 sentence pairs total 29 in (DEFAULT)
|