Efnil Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences Dictionary Browser
Cut Board
Info
Help

English | Hungarian

Language pairs: hu-en | en-hu | hu-sl | sl-hu | hu-lt | lt-hu | fr-nl | nl-fr
Criteria: max f(S) / f(T) = 10, max f(T) / f(S) = 10, min f(S) = min f(T) = 5, min p(T|S) = 0.008,
f1(S) ∈ [1, 10] → min p(T|S) = 0.3, f2(S) ∈ [10, 100] → min p(T|S) = 0.14, f3(S) ∈ [100, 1000] → min p(T|S) = 0.04



~probfreqcompo
blijken0.698991
ressorteren0.05437
Plot for translationsressorterenblijken

frnl
Dans les autres situations ( le travailleur rémunéré totalement ou partiellement au pourboire ou au service exerce une fonction non reprise dans l' arrêté du Ministre des Affaires Sociales ou est occupé par un employeur ressortissant d' une commission ou sous commission paritaire non reprise dans l' arrêté du Ministre des Affaires Sociales ) , les cotisations de sécurité sociale seront calculées sur les rémunérations réelles du travailleur avec deux seuils : le revenu minimum mensuel moyen garanti ( RMMMG
In de andere situaties ( de werknemer wier loon geheel of gedeeltelijk uit fooien of bedieningsgeld bestaat oefent een functie uit die niet is vermeld in het besluit van de Minister van Sociale Zaken of is tewerkgesteld door een werkgever die ressorteert onder een paritair comité of subcomité dat niet is vermeld in het besluit van de Minister van Sociale Zaken ) , zullen de socialezekerheidsbijdragen worden berekend op basis van de reële lonen van de werknemer , met twee minimumbedragen : het gewaarborgd g
Il s' agissait des travailleurs occasionnels engagés pour une durée maximale de deux jours consécutifs chez le même employeur ressortissant de la Commission paritaire de l' industrie hôtelière dans le cadre d' un contrat de travail conclu pour une durée déterminée ou d' un contrat de travail conclu pour un travail nettement défini , et occupés par des employeurs relevant de la commission paritaire précitée durant un maximum de 45 jours de travail par année civile .
Het ging om gelegenheidswerknemers in dienst genomen voor een maximumduur van twee opeenvolgende dagen bij dezelfde werkgever die ressorteert onder het Paritair comité voor het hotelbedrijf in het kader van een arbeidsovereenkomst gesloten voor een bepaalde tijd of van een arbeidsovereenkomst gesloten voor een duidelijk omschreven werk , en tewerkgesteld door werkgevers die ressorteren onder voormeld paritair comité gedurende maximum 45 arbeidsdagen per kalenderjaar .
En outre , la rémunération forfaitaire journalière prise en considération dans le cadre de la sécurité sociale est revue .
Le travailleur occasionnel est défini comme le travailleur engagé pour une durée maximale de deux jours consécutifs chez un employeur ressortissant de la Commission paritaire de l' industrie hôtelière , dans le cadre d' un contrat de travail conclu pour une durée déterminée ou dans le cadre d' un contrat de travail conclu pour un travail nettement défini et à l' égard duquel l' employeur a l' obligation d' effectuer une DIMONA journalière .
Daarenboven wordt het forfaitair dagloon dat in het kader van de sociale zekerheid in aanmerking wordt genomen , herzien. De gelegenheidswerknemer wordt gedefinieerd als de werknemer in dienst genomen voor een maximumduur van twee opeenvolgende dagen bij een werkgever die ressorteert onder het Paritair comité voor het hotelbedrijf , in het kader van een arbeidsovereenkomst gesloten voor een bepaalde tijd of van een arbeidsovereenkomst gesloten voor een duidelijk omschreven werk en voor wie de werkgever een
1 ) Le travailleur occasionnel à l' égard duquel l' employeur fait usage de la DIMONA complète , à savoir la déclaration de l' heure de début et de fin de prestation , verra ses cotisations de sécurité sociale calculées sur sa rémunération réelle .
Toutefois , si le travailleur occasionnel à l' égard duquel l' employeur fait usage de la DIMONA complète est payé au pourboire ou au service et pour autant que l' employeur ressortisse de la Commission paritaire de l' industrie hôtelière et que le travailleur exerce une fonction déterminée par le Ministre des Affaires Sociales dans le cadre de l' article 25 , § 1er de l' arrêté royal , les cotisations de sécurité sociale seront calculées sur les mêmes forfaits que ceux fixés en application de l' article 2
1 ) Voor de gelegenheidswerknemer voor wie de werkgever een volledige DIMONA-aangifte doet , namelijk de aangifte van het begin- en einduur van de prestatie , zullen zijn socialezekerheidsbijdragen op basis van zijn reëel loon worden berekend. Indien het loon van de gelegenheidswerknemer voor wie de werkgever de volledige DIMONA-aangifte doet uit fooien of bedieningsgeld bestaat , en voor zover de werkgever ressorteert onder het Paritair comité voor het hotelbedrijf en de werknemer een functie uitoefent di
Diverses sanctions ont été prévues .
D'abord , lorsqu' un bloc temps de 5 heures a été déclaré alors qu' il résulte du registre de mesure du temps de travail que le travailleur a presté plus de 5 heures , les cotisations se calculeront sur le forfait applicable pour le bloc-temps de 11 heures , soit , en fonction du jour de la semaine durant lequel les prestations sont effectuées , 65,86 euros , 71,86 euros ou 77,86 euros .
Ensuite , lorsque l' employeur ne tient pas de manière journalière le registre de mesure du temps de travail , ou lorsque les déclarations DIMONA ne sont pas réalisées de manière journalière , les cotisations se calculeront sur les rémunérations réelles , étant entendu que pour ce calcul elles devront à tout le moins être égales aux rémunérations forfaitaires de l' article 25 , augmentées de 6 euros en cas de prestation le samedi ou la veille d' un jour férié ou de 12 euros en cas de prestation le dimanche
Les employeurs relevant de la Commission paritaire pour le travail intérimaire pourront également mettre des travailleurs occasionnels à disposition des employeurs ressortissant de la Commission paritaire de l' industrie hôtelière .
Verschillende sancties zijn voorzien. Eerst en vooral , wanneer een tijdsblok van 5 uur werd aangegeven terwijl uit het register voor werktijdregeling blijkt dat de werknemer meer dan 5 uur heeft gewerkt , zullen de bijdragen worden berekend op het forfait van toepassing voor het tijdsblok van 11 uur , namelijk , in functie van de dag van de week tijdens dewelke de prestaties worden verricht , 65,86 euro , 71,86 euro of 77,86 euro. Vervolgens , wanneer de werkgever het register voor werktijdregeling niet d
Dispositions diverses
L' article 10 prévoit l' obligation pour l' employeur ressortissant de l' industrie hôtelière d' annexer à la fiche de paie des travailleurs rémunérés en service ou pourboire et des travailleurs occasionnels , un relevé journalier des prestations auxquelles la fiche de paie se rapporte .
- Diverse bepalingenArtikel 10 voorziet in de verplichting voor de werkgever die ressorteert onder het hotelbedrijf bij de loonfiche van de werknemers wier loon uit fooien of bedieningsgeld bestaat en van de gelegenheidswerknemers een dagelijks overzicht van de prestaties waarover de loonfiche betrekking heeft , bij te voegen .
Les travailleurs occasionnels occupés chez un employeur ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises horticoles ou à la Commission paritaire de l' agriculture .
De gelegenheidsarbeiders tewerkgesteld bij een werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf of het Paritair Comité voor de landbouw .
On a aussi souligné pendant le débat l' intérêt de la décentralisation fiscale comme levier pour le bon fonctionnement des écoles qui ressortissent à la compétence des pouvoirs locaux .
Tijdens het debat werd ook het belang van de fiscale decentralisatie onderstreept als hefboom voor de goede werking van de scholen die onder de lokale besturen ressorteren .

11 sentence pairs total
11 in (DEFAULT)
.