| fr | nl | 
|---|
 | Aujourd'hui , le style de la maison est encore plus vivant , notamment grâce aux trois enfants : Line ( 17 ans ) , Mikkel ( 16 ) et Frederik ( 8 ) .
  | Vandaag is de stijl in het huis nog altijd even levendig , ook dankzij hun drie kinderen : Line ( 17 jaar ) , Mikkel ( 16 ) en Frederik ( 8 ) .
  | 
 | Nous examinons l' implication au sens large du terme : non pas dans le sens d' un concept consensuel réducteur qui tait les conflits mais bien au sens de la participation à un débat politique vivant et pointu consacré au pouvoir dans la ville , dans l' Etat et dans le monde , à l' évolution de ce qui se déroule en ville .
  | Betrokken zijn , bekijken we ruim : niet vanuit een verhullend consensusdenken dat conflicten toedekt , maar als het leveren van bijdragen tot een levendig en scherp politiek debat over macht in de stad , in de staat en in de wereld , over de ontwikkeling van wat zich in de stad afspeelt .
  | 
 | Le vert dans la ville nous procure littéralement un environnement plus sain , il encourage notre bienêtre mental , il nous offre de nombreuses possibilités récréatives et des lieux idéaux de rencontre , il nous met tous les jours en contact avec la nature , il rend la ville plus vivable et plus belle , il peut parfois être le témoin vivant de notre patrimoine culturel , il aide à gérer les espaces publics et il nous parle de l' état de notre environnement .
  | Stedelijk groen geeft ons letterlijk een gezondere leefomgeving , bevordert ons mentaal welzijn , verschaft ons talrijke recreatiemogelijkheden en ideale ontmoetingsplaatsen , brengt ons dagelijks in contact met natuur , maakt de stad levendiger en mooier , kan soms levende getuige zijn van ons cultureel erfgoed , helpt bij de geleiding van de openbare ruimte en vertelt ons iets over de toestand van ons leefmilieu .
  | 
 | Le panorama décrit dans les chapitres précédents cède la place à un tableau ; de nouveaux programmes et principes se traduisent en action concrète ; la condition politique espérée se cristallise en projet vivant .
  | Het panorama van de vorige hoofdstukken maakt plaats voor het tafereel ; nieuwe principes en programma's worden concrete actie ; de gewenste beleidsconditie kristalliseert tot een levendig project .
  | 
 | Pour une approche vivante et inédite du thème du parfum , les professeurs peuvent s' y procurer Le Coffret des Petits Parfumeurs .
  | Voor een levendige en originele benadering van het parfumthema kunnen de leraren rekenen op een koffertje , Le Coffret des Petits Parfumeurs .
  | 
 | Mais la raison pour laquelle un grand nombre d' entre eux sont restés si longtemps en Belgique , et singulièrement à Bruxelles , était le climat artistique vivant .
  | De reden voor het feit dat velen van hen zo lang bleven in België en met name in Brussel , lag in het levendige artistieke klimaat .
  | 
 | Ce marché est porté par la culture , mais par une culture vivante , contemporaine .
  | Die markt wordt door cultuur gedreven , maar dan wel door een levendige , hedendaagse cultuur .
  | 
 | Pour le motiver , il est important de lui présenter des défis , variés et vivants , où il pourra exercer son charme et sa capacité d' adaptation .
  | Om hem te motiveren is het belangrijk dat u hem gevarieerde en levendige uitdagingen aanbiedt , waarbij hij zijn charme en aanpassingsvermogen kan aanwenden .
  | 
 | Cette initiation s' organise autour d' un programme de deux jours et est conçue pour laisser un souvenir très vivant à ses participants .
  | De opleiding conflictmanagement , gebald in een tweedaags programma , werd ontwikkeld om de deelnemers een levendige herinnering mee te geven .
  |