| fr | nl |
---|
| La ville représentait également l' arène commune où s' exprimaient à la fois le conflit et la nécessité de maintenir la communauté urbaine .
| De stad was ook de gemeenschappelijke arena waar tezelfdertijd conflict en de noodzaak om de stedelijke gemeenschap samen te houden tot uitdrukking kwamen .
|
| Ce terme exprime la nécessité d' avoir des contacts et de communiquer avant que naisse un ensemble cohérent .
| Deze term geeft uitdrukking aan de noodzaak om met elkaar contact te hebben en te communiceren vooraleer er een samenhangend geheel kan ontstaan .
|
| Le problème de l' identité collective s' exprime surtout dans l' interaction spécifique entre ( i ) la culture de la vie quotidienne , ( ii ) les produits et les institutions culturelles et ( iii ) les structures sociales et politiques qui orientent dans une large mesure le processus de sélection .
| Het probleem van de culturele identiteit komt aldus vooral tot uitdrukking in de specifieke wisselwerking tussen ( i ) de cultuur van het dagelijkse leven , ( ii ) de culturele producten en instellingen en ( iii ) de maatschappelijke en politieke structuren , die het selectieproces in grote mate sturen .
|
| Nous sommes convaincus qu' une dynamique sociale considérable peut se dégager d' une urbanité renforcée , encouragée par la conjugaison locale de la mondialisation et s' exprimant dans un concept de vie au travers de la société civile .
| Onze overtuiging is dat er een belangrijke maatschappelijke dynamiek kan uitgaan van de versterkte stedelijkheid die wordt gedragen door de lokale verbuiging van de mondialisering en die via de civiele maatschappij in een stadsvisie tot uitdrukking kan komen .
|
| Ce slogan exprime également une responsabilité particulière .
| Zo brengt deze slagzin ook een bijzondere verantwoordelijkheid tot uitdrukking .
|
| Ainsi , le slogan exprime aussi une responsabilité particulière .
| Zo brengt de slogan ook een bijzondere verantwoordelijkheid tot uitdrukking .
|
| Il veut marquer la reconstruction de sa ville résidentielle . Toutefois , cet urbanisme moderne qui exprime le pouvoir du prince ne tente guère le gouvernement de la Ville .
| Hij wil zijn stempel drukken op de heropbouw van zijn residentiestad , maar het stadsbestuur heeft het niet zo begrepen op een moderne stedenbouw , die uitdrukking moet geven aan het gezag van de vorst .
|
| À juste titre , la bourgeoisie belge est fière de ses institutions et elle veut dès lors un bâtiment exprimant la supériorité de son système juridique .
| De Belgische burgerij is terecht fier op haar instellingen en zij wil een gebouw dat uitdrukking geeft aan de superioriteit van haar rechtsstelsel .
|
| Par cet engagement important , La Poste exprime sa volonté de garantir au maximum la transparence de ses activités et de son fonctionnement .
| Dit belangrijke en significante engagement van De Post is de uitdrukking van onze bekommernis om een maximale transparantie te realiseren in onze activiteiten en in onze werking .
|