| fr | nl |
---|
| je m' exprime par le langage des signes et/ou je lis sur les lèvres .
| ik spreek via gebarentaal en / of liplezen .
|
| Les parties peuvent donc s' exprimer librement : leurs propos ou écrits ne seront pas utilisés hors du contexte de la médiation .
| De partijen kunnen dus vrijuit spreken : wat ze zeggen of schrijven zal niet gebruikt kunnen worden buiten de context van de bemiddeling .
|
| Le service des Relations internationales a été mis en place pour permettre au SPF Justice de s' exprimer d' une seule voix au niveau international .
| De dienst Internationale Betrekkingen werd opgericht om de FOD Justitie de mogelijkheid te bieden slechts met één enkele stem te spreken op internationaal niveau .
|
| Pourtant le Flamand fait ce qu' il peut et la désinvolture avec laquelle il s' exprime dans n' importe quelle langue est bien agréable .
| Maar de Vlaming doet nu eenmaal altijd zijn best en het is verrassend hoe hij zonder schroom om het even welke taal probeert te spreken .
|
| Libéré de la stupéfiante timidité qui s' empare de certains à l' idée de parler une langue étrangère , le Flamand essayera toujours de s' exprimer .
| Hij wordt , in tegenstelling tot vele buitenlanders , in het geheel niet verlegen als hij een vreemde taal moet spreken . De Vlaming kan zich steeds goed redden .
|
| En vertu de certaines traditions historiques , certains Flamands préfèrent s' exprimer en français , ce qui ne fait que compliquer la question , non seulement pour l' étranger , mais pour les Flamands eux-mêmes .
| Er zijn wel Vlamingen die liever Frans spreken . Dat was in het verleden al zo. Daardoor wordt de situatie natuurlijk niet eenvoudiger , noch voor de buitenlander , noch voor de Vlaming zelf .
|
| Pourtant , dans des sondages de 1984 , 1986 et 1987 , 80% de la population s' est exprimée en faveur de l' Europe unie , tandis que seulement 8% s' est exprimée contre cette unification .
| Toch sprak 80 % van de Belgen die in 1984 , 1986 en 1987 stemden , zich positief uit over de Europese eenmaking , slecht 8 % was ertegen . Dat België kwetsbaar was door haar geografische ligging had het door de eeuwen heen al zo vaak moeten ondervinden .
|
| Il s' exprimait en tant que deuxième intervenant , juste avant le président Omer Vanaudenhove , comme chef de file du gouvernement .
| Hij sprak juist voor voorzitter Vanaudenhove , als aanvoerder binnen de regering .
|
| Par contre , il est choquant de vouloir rejeter ce droit d' élire la personne de son choix quand , dans nombre de pays dans le monde , les gens ne peuvent s' exprimer librement et revendiquent le droit au suffrage universel .
| Het is toch godgeklaagd dat we dat stemrecht zouden verwerpen terwijl in veel landen , overal ter wereld , de mensen geen mogelijkheid hebben zich vrij uit te spreken en ijveren voor politieke rechten , inclusief kiesrecht .
|