| fr | nl |
---|
| L' entreprise décide donc en 1968 de construire à Reutlingen une usine spécifiquement destinée à la fabrication de semi-conducteurs , dont la production débute en 1970 .
| De onderneming besloot daarom in 1968 speciaal voor de vervaardiging van halfgeleiders een fabriek op te trekken in Reutlingen . De productie begon in 1970 .
|
| Le CHMP a également décidé que le titulaire de l' autorisation de mise sur le marché devra continuer à soumettre une fois par an un rapport de sécurité mis à jour périodiquement .
| Ook besloot het CHMP dat de handelsvergunninghouder ieder jaar een periodieke veiligheidsupdate moet blijven indienen .
|
| La grande variabilité intra-individuelle de la coagulabilité au cours des maladies , à laquelle s' ajoute l' éventualité d' une interaction entre les anticoagulants oraux et les cytotoxiques , imposent s' il est décidé de traiter le patient par anticoagulants oraux , d' augmenter la fréquence des contrôles de l' INR ( International Normalised Ratio ) .
| De hoge intra-individuele variabiliteit van de stollingsstatus tijdens ziekte en de mogelijkheid van interactie tussen orale anticoagulantia en chemotherapie tegen kanker maken een frequentere controle van INR ( International Normalised Ratio ) noodzakelijk , als wordt besloten de patiënt met orale anticoagulantia te behandelen .
|
| Votre médecin peut décider de modifier la dose ou de repousser le traitement en fonction de votre état général et si votre taux de cellules sanguines est trop bas .
| Afhankelijk van uw algehele toestand en als uw bloedceltellingen te laag zijn kan uw arts besluiten de dosis te wijzigen of uw behandeling uit te stellen .
|
| Si vous avez une accumulation de liquide autour du poumon , votre médecin peut décider d' enlever ce liquide avant l' administration d' ALIMTA .
| Als u een vochtophoping rond uw long heeft , kan uw arts besluiten de vloeistof te verwijderen voordat u ALIMTA krijgt toegediend .
|
| Il a dès lors été décidé de publier les résultats des recherches dans un ouvrage consacré au même thème .
| Daarom werd besloten om de onderzoeksresultaten te publiceren in een boek rond hetzelfde thema .
|
| Le Royaume de Belgique et la République d' Inde , animés du désir de régler les rapports réciproques entre les deux Etats dans le domaine de la sécurité sociale , ont décidé de conclure une Convention à ce effet et sont convenus de ce qui suit :
| Het Koninkrijk België en de Republiek India , bezield met het verlangen de wederzijdse betrekkingen tussen beide Staten op het gebied van de sociale zekerheid te regelen , hebben besloten daartoe een Overeenkomst af te sluiten en zijn de hierna volgende bepalingen overeengekomen :
|
| Consciente de l' importance majeure de cette source de l' histoire de la persécution et de la déportation des Juifs et des Tsiganes de Belgique , la DG Victimes de la Guerre , en collaboration avec le Musée juif de la Déportation et de la Résistance à Malines a décidé de tout mettre en oelig ;uvre afin de renforcer les conditions de préservation de ce fonds ainsi que de faciliter sa diffusion .
| De DG Oorlogsslachtoffers beseft dat deze bron over de geschiedenis van de vervolging en de deportatie van Belgische joden en zigeuners van bijzonder groot belang is en heeft , in samenwerking met het Joods Museum van Deportatie en Verzet te Mechelen , besloten alles in het werk te stellen om de voorwaarden voor de bewaring van deze collectie te verbeteren en om een vlottere toegang daartoe mogelijk te maken .
|
| Je décidai de vivre résigné , sans autre prétention , et de me préparer à ce qui devait advenir .
| Ik besloot me te schikken in het leven , zonder er verder eisen aan te stellen en me voor te bereiden op wat zou komen .
|
| Ainsi , à l' âge où la plupart des jeunes se paient leur première voiture , j' avais décidé d' acheter ma tombe .
| Zo had ik , op een leeftijd dat de meeste jongelui zich hun eerste auto aanschaffen , besloten mijn graf te kopen .
|