| fr | nl |
---|
| Je me permets dès lors de remercier le Ministre-Président Daniel Ducarme pour l' excellente collaboration lors du lancement de cette étude .
| Ik dank dan ook Minister-President Ducarme voor de uitstekende samenwerking bij het lanceren van deze studie .
|
| Les banques belges ont joué un rôle pionnier en matière de lancement de produits de placement à capital garanti destinés à une clientèle grand public .
| De Belgische banken lanceerden als eerste beleggingsproducten met gewaarborgd kapitaal bij het grote publiek .
|
| Il est important de rappeler que , dans la majorité des cas , l' entretien de fonction n' a lieu qu' une fois , à savoir , lors du lancement du premier cercle de développement ou lors de l' engagement d' un agent .
| Het is belangrijk eraan te herinneren dat het functiegesprek in de meeste gevallen slechts eenmaal plaats heeft , namelijk bij het lanceren van de eerste ontwikkelcirkel of bij de aanwerving van het personeelslid .
|
| « Le lancement d' un nouveau produit coûte très cher et il faut des années avant qu' il soit bien implanté .
| Een nieuw product lanceren is heel duur en het neemt jaren in beslag voor het echt ingeburgerd raakt .
|
| Peu avant et peu après le lancement du modèle 9093 , Alessi organise un nouveau show à vocation publicitaire .
| Kort voor en ook na het lanceren van model 9093 organiseert Alessi een volgende exhibitie- en publiciteitsronde .
|
| Peu avant et peu après le lancement du modèle 9093 , Alessi organise un nouveau show à vocation publicitaire .
| Kort voor en ook na het lanceren van model 9093 organiseert Alessi een volgende exhibitie- en publiciteitsronde .
|
| Peu avant et peu après le lancement du modèle 9093 , Alessi organise un nouveau show à vocation publicitaire .
| Kort voor en ook na het lanceren van model 9093 organiseert Alessi een volgende exhibitie- en publiciteitsronde .
|