Efnil Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences Dictionary Browser
Cut Board
Info
Help

English | Hungarian

Language pairs: hu-en | en-hu | hu-sl | sl-hu | hu-lt | lt-hu | fr-nl | nl-fr
Criteria: max f(S) / f(T) = 10, max f(T) / f(S) = 10, min f(S) = min f(T) = 5, min p(T|S) = 0.008,
f1(S) ∈ [1, 10] → min p(T|S) = 0.3, f2(S) ∈ [10, 100] → min p(T|S) = 0.14, f3(S) ∈ [100, 1000] → min p(T|S) = 0.04



~probfreqcompo
begeleiden0.234211
paren0.190204
samen0.1181237
vergezellen0.10558
Plot for translationsvergezellenparenbegeleidensamen

frnl
Tout juste Mireille est -elle un peu moins gâteuse que les autres pensionnaires et son intelligence un peu plus vive peut-être , mais elle n' échappe pas à ce relâchement , cette démission naturelle qui accompagne généralement la vieillesse et suscite la compassion .
Mireille is hooguit ietsje minder kinds dan de andere bewoners en misschien is ze wat scherper van geest , maar ook zij ontsnapt niet aan de aftakeling , de natuurlijke neergang die doorgaans gepaard gaat met de ouderdom en die mededogen opwekt .
La réaction n' a pas tardé ; une heure après la première injection , j' avais des bouffées de chaleur accompagnées de vertiges .
De reactie liet niet op zich wachten ; een uur na de eerste injectie kreeg ik opvliegers die gepaard gingen met duizeligheid .
Tout ceci s' est accompagné au sein de notre SPF de la création de toute une série de nouveaux rôles ( account managers , correspondants ... ) et organes de concertation .
Dit alles gaat in onze FOD gepaard met de oprichting van een hele reeks nieuwe rollen ( account managers , correspondenten ... ) en overlegorganen .
Ces adaptations s' accompagnaient bien entendu de formations spécifiques .
Uiteraard gingen deze aanpassingen gepaard met specifieke opleidingen .
La politique du parti au pouvoir entraîne une catastrophe économique sans précédent et est accompagnée d' une diminution draconienne des libertés personnelles .
Het beleid van de heersende partij brengt een economische catastrofe teweeg en gaat gepaard met een draconische inperking van de persoonlijke vrijheden .
Cette dévaluation s' accompagna de mesures fondamentales que tout le monde approuvait ,
sauf la Banque Nationale et en particulier son gouverneur , Cecil De Strycker , qui fut cependant contraint de l' appliquer , quelques mois seulement avant de prendre sa pension .
De devaluatie ging gepaard met ingrijpende maatregelen die iedereen aanvaardde , behalve de Nationale Bank , en vooral dan zijn gouverneur Cecil De Strycker , die de maatregel nochtans moest uitvoeren ; en dat enkele maanden voor zijn pensioen .
L' accroissement de la population s' accélère .
Il s' accompagne de la mise en exploitation de nouvelles terres agricoles .
De bevolking neemt snel toe en dat gaat gepaard met het ontginnen van nieuwe landbouwgronden .
À peine cinq ans plus tard , la Ville doit élaborer un vaste plan d' économies qui s' accompagne de nouvelles réformes .
Amper vijf jaar later moet de stad een groot besparingsplan uitvaardigen , dat opnieuw gepaard gaat met een reeks hervormingen .
En outre , chaque arrivée , chaque départ dans une nouvelle ville s' accompagne d' un grand cérémonial et de la remise de cadeaux .
Bovendien gaan aankomst en vertrek in elke nieuwe stad gepaard met veel ceremonieel en met het overhandigen van geschenken .
Le retour de Charles s' accompagne de grandes festivités malgré la misère et la mauvaise situation financière dues aux guerres passées avec la Gueldre et la France .
De terugkeer van Karel gaat gepaard met grote feestelijkheden , ondanks de ellende en de slechte financiële toestand als gevolg van de voorbije oorlogen met Gelre en Frankrijk .

59 sentence pairs total
59 in (DEFAULT)
.