| fr | nl |
---|
| Ils constituent la meilleure réponse au défi social que nous devons relever , à savoir prolonger les carrières professionnelles et inciter à la réinsertion d' un nombre important de gens qui se trouvent actuellement -volontairement ou non - en marge du marché du travail .
| Ze zijn het beste antwoord op de maatschappelijke uitdaging waar we voor staan om langere loopbanen te presteren en om heel wat mensen die zich - al dan niet vrijwillig - in de marge van de arbeidsmarkt ophouden opnieuw in te schakelen .
|
| ( 3 ) en introduisant des carrières professionnelles plus souples , permettant par exemple , outre les formes existantes de crédit-temps et au sein de balises clairement établies , de prendre des jours de congé extra-légaux ou des heures accumulées sur une base bénévole durant les périodes de travail intense à un moment ultérieur ,
| ( 3 ) het invoeren van meer ontspannen loopbanen , waarbij naast de bestaande vormen van tijdskrediet en binnen welomschreven krijtlijnen bijvoorbeeld extra-legale verlofdagen of uren die vrijwillig tijdens drukkere periodes gepresteerd worden op een later tijdstip in de loopbaan opgenomen kunnen worden ,
|
| Tout comme le système de sécurité sociale , le système de pension a en effet été conçu sur le schéma de l' homme travaillant à temps plein et ayant une carrière professionnelle complète et ininterrompue .
| Net als het sociale zekerheidssysteem , is het pensioensysteem immers opgebouwd naar het beeld van de voltijds werkende man met een levenslange ononderbroken loopbaan .
|
| Pour pouvoir bénéficier de cette mesure , le conjoint aidant ne doit pas être en mesure de prouver une carrière professionnelle égale aux 2/3 d' une carrière complète dans un ou plusieurs régimes ( salarié , indépendant , secteur public ) .
| Om van deze maatregel te kunnen genieten , mag de meewerkende echtgenoot geen beroepsloopbaan kunnen bewijzen , die gelijk is aan meer dan 2/3 van een volledige loopbaan in één of meerdere regelingen ( werknemer , zelfstandige , openbare sector ) .
|
| 3 ) le travailleur , sans charge de famille , vivant avec un conjoint ou cohabitant percevant un revenu professionnel ou de remplacement , reçoit 55% de sa rémunération brute pendant 12 mois , puis 40% pendant un certain nombre de mois variant selon sa carrière puis , un forfait d' environ 400,00 € par mois .
| 3 ) de werknemer , zonder gezinslast , die samenwoont met iemamd die een beroeps- of vervangingsinkomen ontvangt , heeft recht op 55 % van zijn brutoloon gedurende 12 maanden , daarna op 40 % gedurende een aantal maanden afhankelijk van zijn loopbaan , en daarna op een forfait van ongeveer 400,00 € per maand .
|
| Cela vous a -t-il aidé sur le plan professionnel ?
| Heeft dat geholpen in uw loopbaan ?
|
| Alexander Hughes : Vous êtes ingénieur civil de formation , et pourtant votre parcours professionnel reste relativement éloigné du domaine technique .
| Alexander Hughes : U bent burgerlijk ingenieur van opleiding en toch blijft uw professionele loopbaan vrij ver verwijderd van het technische domein .
|
| Trois anciens consultants expliquent ce qu' ils ont retiré de cette période de leur parcours professionnel : à vous d' en tirer les leçons !
| Ignace Van Doorselaere , CEO van Van de Velde én ex-consultant , legt samen met nog drie gewezen consultants uit hoe deze periode hun loopbaan heeft bepaald .
|
| Bienvenu et bien vu , diront certains , car il est vrai que Didier de Callataÿ use parfaitement du réseau construit au cours de sa carrière professionnelle pour donner à la LSM une forte visibilité .
| Ook het gemak waarmee hij relaties aanknoopt en onderhoudt ( immer glimlachend en ontspannen ) was erg welkom bij de complexe oprichting van LSM . Welkom én goed bekeken , zullen sommigen beweren , want De Callataÿ weet perfect gebruik te maken van het netwerk dat hij tijdens zijn professionele loopbaan heeft opgebouwd om LSM een sterke zichtbaarheid te geven .
|